El dialecto leonés y el "Atlas Lingüístico de Castilla y León"
El presente estudio se basa en la interpretación de los mapas 1 (bien), 2 (prisa), 4 (mirlo), 5 (hoja), 6 (viejo), 11 (culebra) y 15 (silla) del "Atlas Lingüístico de Castilla y León", para analizar, a través de ellos, el comportamiento de las vocales tónicas abiertas (procedentes de e˘ y o˘ latinas) en las áreas delimitadas por el "Atlas". Con este análisis se intenta observar cuáles son las zonas que con mayor vitalidad guardan en sus hablas los vestigios del llamado dialecto asturleonés y se reflexiona sobre la conveniencia de elaborar mapas lingüísticos en regiones que, aunque unidas por circunstancias políticas, poco tienen en común desde el punto de vista idiomático. ; This paper is based on the interpretation of maps 1 (bien), 2 (prisa), 4 (mirlo), 5 (hoja), 6 (viejo), 11 (culebra), and 15 (silla) in the "Linguistic Atlas of Castile and León" in order to analyse the behaviour of tonic open vowels (coming from Latin e˘ and o˘). The aim is to examine which geographical locations still keep strong vestiges of the old Astur-leonés dialect. We also reflect on the fact of uniting areas that, albeit politically apart, maintain linguistic similarities. ; peerReviewed