El presente capítulo estudia el sistema de defensas construido en el litoral norte de la provincia de Alicante durante la guerra civil española (1936-1939). En concreto se centra en el conjunto de búnkeres y baterías de costa y antiáreas levantadas para defender las ciudades y ciudadanos de la comarca de la Marina Alta. Partiendo de considerar el diverso armamento que se ensaya en este conflicto bélico que se anticipa a la II Guerra Mundial, como campo de pruebas, se pasa a localizar los restos que permanecen en pie en los términos municipales de Jávea y Denia. Aquí se inventarían los búnkeres a ras de playa (de cuyo conjunto han desaparecido muchos elementos bajo la presión urbanística turística) y se rinde cuentas de los que se mantienen en ruinas. También se repasan las instalaciones para el montaje de los dos destacamentos de baterías de costa previstos, uno de ellos todavía en bastante buen estado con un búnker telémetro, un par de baterías (una oculta dentro de una piscina), un polvorín y un refugio-búnker en las faldas del Montgó. El capítulo aporta levantamientos recientes de este patrimonio militar ya que los planos originales debieron perderse durante el conflicto armado.
"Arquitectura del boom turístico (1953-1979)" efectúa un recorrido por el fenómeno de la ciudad y la arquitectura del turismo de masas de 'sol y playas' en la costa de Alicante, asistiendo a su nacimiento (que se remonta al concurso internacional para crear una ciudad de vacaciones en Playa de San Juan en 1933) y consolidación en la segunda mitad del siglo XX. Por un lado, se constata la apuesta del Estado por el urbanismo (Ley del Suelo de 1956) y la respuesta desde distintos municipios costeros que extienden sus tramas urbanas o crean asentamientos próximos de nueva planta para el turismo –núcleos urbanos carentes de industria– y donde el paseo marítimo emerge como el lugar público por excelencia de estas ciudades. También está el apoyo dado a los paradores nacionales y al equipamiento de iglesias de veraneo. Por otro lado, se despliegan todas las tipologías residenciales necesarias para el alojamiento de turistas y veraneantes, bien en hoteles (con la evolución de las tipologías), bien en viviendas, ya sea en sus distintos modos de agrupación (aisladas, adosadas, pareadas…) o lo sea en su configuración de boques plurifamiliares; muchas de estas soluciones están organizadas como urbanizaciones en torno a espacios libres privados de jardines, juegos y piscinas. Se termina enumerando las arquitecturas más específicas del turismo, aquellas que atienden al deporte y a la diversión, recorriendo el ciclo del ocio diurno y nocturno. Clubes náuticos y de golf, supermercados, plazas de toros y parques de atracciones, discotecas y cines de verano, salas de fiestas y el Casino 'Costa Blanca'; arquitecturas de una imagen más pop y comercial que en su génesis acusan su necesidad de transformación y cambio, de aquí que resten escasos ejemplos. El ciclo se abre con la apertura de España al exterior (1953) y se cierra con la llegada de la democracia (1979) y con la crisis del petróleo de esos años. El panorama del litoral urbano se podría asemejar al discontinuo urbano de la metrópolis de Los Ángeles con capital en Benidorm –la ciudad de los rascacielos– que se apropia de la mayor oferta hotelera y de los lenguajes de la publicidad y la comunicación con su oferta de ocio.
Comunicación presentada en el XI Congreso Internacional de Expresión Gráfica Aplicada a la Edificación, APEGA 2012, Valencia, 29 noviemnre-1 diciembre 2012. ; A decade before there was getting up the 'Atlantic Wall', there was executed a system of defenses along the Mediterranean coast in Spain (1936-39). The recovery of the same constructions (both of his graphical documents and of the constructed works that stay in foot) and his putting in value it can help to consolidate an own memory of the 20th century. This work considers to inventory, to measure and to draw the planes of these architectures to fix the memory that is diluted by the erosion of the time. The military pieces place in many borders: are these properly architecture? These are walking between two epochs: the one that perpetuates the epic acts in opposite to the one that shows the disasters in order that they do not forget. They are the most modern ruins of our history. In this process of reconstruction of the memory, there turns out to be crucial the graphical restitution. The drawing is a source of knowledge and demonstrates facts that were constructed. ; Una década antes de que fuera construido el 'Atlantic Wall', fue ejecutado un sistema de defensas a lo largo de la costa del Mediterráneo español (1936-39). La recuperación de estas construcciones (en su restitución gráfica y de aquellas que quedan en pie) y su puesta en valor pueden ayudar a consolidar una memoria propia del siglo XX. Este trabajo consiste en inventariar, medir y dibujar los planos de estas arquitecturas a fin de fijar la memoria que se ha diluido por la erosión del tiempo. Estas piezas militares se sitúan en muchas fronteras: son éstas propiamente arquitectura? Transitan entre dos épocas: la que perpetúa los hechos épicos y la que, en oposición, muestra los desastres a fin de no olvidarlos. Son las más modernas ruinas de nuestra historia. En este proceso de reconstrucción del pasado, resulta crucial la restitución gráfica. El dibujo se revela como fuente de conocimiento y verificación de lo construido. ; Asociación APEGA y Universitat d'Alacant
¿Qué forma final tenía el proyecto de la Modernidad, iniciado en el siglo XVIII? No es relevante. Aquí se desgrana la trayectoria de mujeres que desde sus profesiones influyeron decisivamente en la arquitectura. Se constata que estas aportaciones se realizaron desde países con Democracia donde se favorecía la libertad individual, la educación y la independencia económica; es decir: donde la responsabilidad se depositaba en función de la capacitación. Tres ámbitos de estudio: la higiene, la vivienda y la ciudad a lo largo de los siglos XIX y XX. La primera protagonista es la fundadora de la Enfermería que sienta los principios de la higiene a partir de la experiencia traducida a cifras. La segunda es una serie de diseñadoras y editoras que se interesaron por los nuevos modos de vivir que se ensayaron en USA a mitad de siglo XX, apostando por las imágenes. La tercera es una periodista que reflexionó en torno al urbanismo que se estaba dando en dicho periodo, sintetizando su pensamiento en un libro. Una reflexión entorno al poder de las cifras, las imágenes y las palabras. ; What form had the Modernity initiated from the eighteenth century? It isn't relevant. In this article I analyze the path of women who had a decisive influence on architecture from their professions. It is noted that these contributions were made in countries where Democracy favoured individual freedom, formation and economic independence, that is: where responsibility is placed on the training function. The three areas of study are: health, housing and city throughout the nineteenth and twentieth centuries. The first protagonist is the founder of nursing that sets out the principles of hygiene from experience translated to numbers. The second one is a series of designers and publishers were interested in new ways of living that were tested in the U.S. mid-twentieth century resting the pictures. The third one is a reporter who reflected the urban environment that was taking place in this period, synthesizing her though in a book. It's a reflection about the numbers, the pictures and the words.
What form had the Modernity initiated from the eighteenth century? It isn't relevant. In this article I analyze the path of women who had a decisive influence on architecture from their professions. It is noted that these contributions were made in countries where Democracy favoured individual freedom, formation and economic independence, that is: where responsibility is placed on the training function. The three areas of study are: health, housing and city throughout the nineteenth and twentieth centuries. The first protagonist is the founder of nursing that sets out the principles of hygiene from experience translated to numbers. The second one is a series of designers and publishers were interested in new ways of living that were tested in the U.S. mid-twentieth century resting the pictures. The third one is a reporter who reflected the urban environment that was taking place in this period, synthesizing her though in a book. It's a reflection about the numbers, the pictures and the words. ; ¿Qué forma final tenía el proyecto de la Modernidad, iniciado en el siglo XVIII? No es relevante. Aquí se desgrana la trayectoria de mujeres que desde sus profesiones influyeron decisivamente en la arquitectura. Se constata que estas aportaciones se realizaron desde países con Democracia donde se favorecía la libertad individual, la educación y la independencia económica; es decir: donde la responsabilidad se depositaba en función de la capacitación. Tres ámbitos de estudio: la higiene, la vivienda y la ciudad a lo largo de los siglos XIX y XX. La primera protagonista es la fundadora de la Enfermería que sienta los principios de la higiene a partir de la experiencia traducida a cifras. La segunda es una serie de diseñadoras y editoras que se interesaron por los nuevos modos de vivir que se ensayaron en USA a mitad de siglo XX, apostando por las imágenes. La tercera es una periodista que reflexionó en torno al urbanismo que se estaba dando en dicho periodo, sintetizando su pensamiento en un libro. Una reflexión entorno al ...
El presente libro estudia, inventaría, cataloga y restituye gráficamente todos los elementos de la arquitectura para la defensa de la costa existentes en el litoral de la provincia de Alicante, levantados durante la guerra civil española por las tropas republicanas para defender el territorio y a su ciudadanía de un posible desembarco de las tropas nacionales y de los bombardeos de la aviación fascista italiana realizados desde la isla de Mallorca. Se clasifican en siete zonas los enclaves militares de los que aún quedan restos: Costa Norte (desde Denia hasta Benidorm), Alicante Norte (cabo de Huerta), El Portixol (accesos por la carretera nacional de Madrid), Alicante Suroeste (accesos desde San Vicente hasta Cartagena y el puerto, incluyendo los aeródromos), Clot de Galvany (en la zona del Carabassí, Elche), Cabo de Santa Pola (junto al faro de dicho cabo) y Bahía de Santa Pola (en las playas y puerto de este municipio). Se realiza el inventario y el dibujo de todos los búnkeres, baterías de costa y antiaéreas, barracones militares y otras edificaciones de intendencia (polvorines). Se procede al estudio de las familias tipológicas de búnkeres y baterías en atención a su geometría, forma y superficie. Se aporta un extenso reportaje de fotografías de época de estas arquitecturas para la defensa. ; Universitat d'Alacant
La cartografica storica costituisce un'importante fonte documentaria per la conoscenza dei luoghi. Un'analisi delle rappresentazioni di un territorio nel medio e lungo periodo permette di riconoscerne le forme ed i caratteri identitari, comprenderne le dinamiche di trasformazione e conservare la memoria di paesaggi e architetture oggi definitivamente perdute. Lo studio delle produzioni cartografiche può condurre ad interessanti risultati e offrire un contributo metodologico alla ricerca se supportato da una padronanza dei sistemi e degli strumenti per il rilevamento e il disegno dell'architettura e del territorio. Impiego della bussola e di misurazioni astronomiche in appoggio ad una rete di capisaldi strumentali guidano la ricognizione territoriale ed il rilievo delle architetture a partire dal Duecento. Tali procedure, ampiamente collaudate nel corso del Cinquecento, nel Settecento possono far affidamento su attrezzature più precise e sono interessate da un processo di standardizzazione dei metodi di acquisi- zione e trascrizione grafica. Gli elaborati grafici realizzati dagli ingegneri militari durante il XVIII secolo e finalizzati alla descrizione del tratto di costa della Spagna compreso tra Santa Pola ed Alicante ed al progetto del nuovo insediamento fortificato nella 'Isla Plana', offrono l'opportunità di applicare un percorso incentrato sull'analisi della mappe ripetibile in ambito scientifico ad altri contesti. ; The historical cartography is an important documentary source for the knowledge of the places. An analysis of the representations of a territory in the medium and long term makes it possible to recognize its forms and its identity characters, understand the dynamics of transformation and preserve the memory of landscapes and architecture now definitively lost. The study of the maps can lead to interesting results and offer a methodological contribution to the research if supported by a mastery of systems and tools for survey and drawing of the architecture and the territory. The use of the compass and astronomical measurements in support of a network of instrumental stations starting from the thirteenth century guide the territorial reconnais- sance and the survey of the architectures. These procedures, widely tested during the sixteenth century, in the eighteenth century can rely on more precise equipment and are subject of a process of standardization of the methods of acquisition and graphic representation. The eighteenth century's drawings made by military engineers for the description of the stretch of Spanish coast between Santa Pola and Alicante and for the project for a new fortified settlement in the 'Isla Plana' offer the opportunity to apply a research path focused on the analysis of the maps scientifically repeatable in other contexts.
La cartografica storica costituisce un'importante fonte documentaria per la conoscenza dei luoghi. Un'analisi delle rappresentazioni di un territorio nel medio e lungo periodo permette di riconoscerne le forme ed i caratteri identitari, comprenderne le dinamiche di trasformazione e conservare la memoria di paesaggi e architetture oggi definitivamente perdute. Lo studio delle produzioni cartografiche può condurre ad interessanti risultati e offrire un contributo metodologico alla ricerca se supportato da una padronanza dei sistemi e degli strumenti per il rilevamento e il disegno dell'architettura e del territorio. Impiego della bussola e di misurazioni astronomiche in appoggio ad una rete di capisaldi strumentali guidano la ricognizione territoriale ed il rilievo delle architetture a partire dal Duecento. Tali procedure, ampiamente collaudate nel corso del Cinquecento, nel Settecento possono far affidamento su attrezzature più precise e sono interessate da un processo di standardizzazione dei metodi di acquisizione e trascrizione grafica. Gli elaborati grafici realizzati dagli ingegneri militari durante il XVIII secolo e finalizzati alla descrizione del tratto di costa della Spagna compreso tra Santa Pola ed Alicante ed al progetto del nuovo insediamento fortificato nella 'Isla Plana', offrono l'opportunità di applicare un percorso incentrato sull'analisi della mappe ripetibile in ambito scientifico ad altri contesti. ; The historical cartography is an important documentary source for the knowledge of the places. An analysis of the representations of a territory in the medium and long term makes it possible to recognize its forms and its identity characters, understand the dynamics of transformation and preserve the memory of landscapes and architecture now definitively lost. The study of the maps can lead to interesting results and offer a methodological contribution to the research if supported by a mastery of systems and tools for survey and drawing of the architecture and the territory. The use of the ...
En los primeros años de la II Guerra Mundial se ejecutó un sistema de defensas militares sobre el litoral de Cerdeña constituido básicamente por búnkeres y baterías de hormigón, muchos de los cuales siguen en pie como "testarde rovine" que se resisten al paso del tiempo. Esta red dispuso sus elementos sobre el territorio atendiendo a criterios tácticos de vigilancia, control y capacidad de respuesta ante un ataque siguiendo un plan previo que guarda relación con el sistema de torres centinelas de la edad Moderna y que es simultáneo a la construcción de otros "muros" por toda Europa. Sus restos, numerosos y repetidos como objetos industriales, son portadores de valores negativos y de discordia desde su propia concepción: máquinas para matar, en defensa propia, por lo que resulta difícil encajar este patrimonio arquitectónico en el concepto de identidad compartida. El caso de Cerdeña es representativo de este legado ya que los elementos superan el millar esparcidos por toda la isla, por lo que se profundiza en el estudio de la zona de Bosa en la costa occidental, acotada por dos torres históricas, inventariando y clasificando los tipos de las piezas que restan (aportando un alzamiento fotogramétrico), para plantear opciones de protección y conservación de esta herencia de los conflictos armados del siglo XX. Las propuestas de re-uso distinguen el contexto cultural y geográfico – urbano o rural – en el que se insertan las ruinas y tratan de integrar este patrimonio incómodo en el paisaje histórico costero como un estrato más de la acción de los hombres a lo largo del tiempo. ; Nei primi anni della Seconda Guerra Mondiale sulla costa della Sardegna venne realizzato un sistema di difesa costituito essenzialmente da bunker e batterie in calcestruzzo armato, molti dei quali ancora conservatisi come "obstinadas ruinas" che resistono al passare del tempo. I nodi di questa rete, simultanea alla costruzione di altri "muri" in tutta Europa, sono distribuiti sul territorio in base a criteri tattici di vigilanza, controllo e capacità di risposta ad un attacco nemico, secondo un modello del tutto affine al sistema di torri "sentinella" dell'età moderna. Le strutture superstiti di tale rete, numerose e ripetute come se fossero oggetti industriali, sono in genere portatori di valori negativi per la loro originaria natura: erano macchine per uccidere, per autodifesa, e per tale connotazione risulta difficile integrare questo patrimonio architettonico nel concetto di identità condivisa. Quello della Sardegna – con più di mille manufatti sparsi in tutto il territorio – rappresenta un caso significativo. In questa occasione si prende in considerazione una parte della costa occidentale dell'Isola, in particolare nell'area di Bosa, delimitata da due torri storiche, attraverso la realizzazione di un inventario – supportato dal rilievo fotogrammetrico – e la classificazione per tipi delle strutture conservate, con l'obiettivo di avanzare proposte finalizzate alla tutela e alla conservazione di questo patrimonio, che rappresenta una delle eredità delle guerre del XX secolo. Le proposte suggerite per il loro riutilizzo tengono inevitabilmente in considerazione del contesto culturale e geografico – urbano o rurale – in cui queste strutture sono inserite, con soluzioni che consentano di integrarle come testimonianza di una fase importante della Storia. ; In the first years of the Second World War along the coast of Sardinia, a system of military defenses was built consisting essentially of bunkers and concrete batteries, many of which are still standing, as "testarde rovine" that resist the passage of time. This network has been structured on the territory according to tactical criteria of vigilance, control and ability to respond against an attack and based on a project that has a link with the system of towers-sentinels of the Modern age and is simultaneous to the construction of other "walls" throughout Europe. His remains, numerous and repeated as industrial objects, are bearers of negative values and discord from his own conception: machines to kill, for self-defense, so it is difficult to relate this architectural heritage with the concept of shared identity. Sardinia is representative of this legacy because more than a thousand scattered elements have been built throughout the island; the proposed analysis deepens the theme in the study area of Bosa, on the west coast, bounded by two historical towers, proceeding with the inventory and classification of the pieces that remain (with the contribute of photogrammetric survey and 3d models) in order to propose options for the protection and conservation of this legacy of the twentieth century armed conflicts. The proposals for reuse distinguish the cultural and geographical context –both urban and rural– in which the ruins are inserted and try to integrate this singular heritage into the coastal historical landscape as a further layer of the actions of the men along the time.
El presente artículo plantea el paralelismo, histórico y patrimonial, entre las torres vigías del Mediterráneo de los siglos XV a XVIII y los búnkeres y baterías de hormigón armado construidos durante las guerras mundiales del siglo XX en relación a la construcción del paisaje territorial que percibimos de la costa aplicado al caso del litoral valenciano en España y el sardo en Italia (Alicante y Cerdeña). Por un lado, se equiparan este tipo de construcciones históricas y modernas, por otro, se comprueban los similares planteamientos tácticos, territoriales, arquitectónicos, funcionales, técnicos, constructivos y de presencia en el paisaje. Se reflexiona en torno a la percepción visual y sensitiva actual de este paisaje cultural para su defensa y protección en un ejercicio que traspasa las actuales fronteras. ; Universiadad de Alicante (España) y Università degli Studi di Cagliari (Italia)
The text proposes a comparison between the fortifications (bunkers and batteries) erected during the decade 1936-45 along the Mediterranean coasts of Spain and Italy and the network of defense architecture built in modern times. The needs to considering both architectural and landscape heritage gives opportunity for new debate concerning the matter of conservation. In particular because those latest elements are the oldest armored ruins of modern 20th-century architecture. This group of bunkers and coastal and anti-aircraft batteries is called Muro Mediterráneo for its formal and functional affinity with the Atlantic Wall built by the German army during World War II (circa 1942) along the coast from France to Norway. The comparison with the 'network of sentinel', erected by the Christian kingdoms in the Modern Age (XVI-XVIII sec.) along the Mediterranean coast for his defense, showed similar design criteria, location, functionality and materiality, however, while the 'sentinels' are protected by laws, the contemporary casemates are not. Among these, the differences are (without considering the age difference) as the towers have strong volumes emerging from the profile of the territory while bunkers and batteries (with similar geometric models) are mimetically integrated with the topography of the places where they are inserted. The elements of the Mediterráneo Wall form a new anthropic landscape which can be considered a monument for its allegory of tomb and memorial at the same time. ; El texto propone una comparación entre las fortificaciones (búnkeres y baterías) erigidas durante la década 1936-45 a lo largo de las costas mediterráneas de España e Italia y la red de defensas arquitectónicas construida en la edad Moderna. La necesidad de considerar el patrimonio arquitectónico y paisajístico da la oportunidad para un nuevo debate sobre el tema de la conservación. En particular porque esos últimos elementos son las ruinas acorazadas más antiguas de la arquitectura moderna del siglo XX. Este grupo de bunkers y baterías costeras y antiaéreas lo denominamos 'Muro Mediterráneo' por sus características formales y funcionales de afinidad con el Muro Atlántico (Atlantik Wall) construido por el ejército alemán durante la Segunda Guerra Mundial (alrededor de 1942) a lo largo de la costa de Francia hasta Noruega. La comparación con la "red de centinelas", erigida por los reinos cristianos reinos en la Edad Moderna (siglos XVI-XVIII) a lo largo de la costa mediterránea para su defensa, muestra criterios de diseño similares de ubicación, funcionalidad y materialidad; sin embargo, mientras que los "centinelas" son protegidos por las leyes, las casamatas contemporáneas no lo son. Entre estos, las diferencias son (sin considerar la diferencia de edad) que las torres tienen grandes volúmenes que emergen del perfil del territorio mientras que los búnkeres y baterías (con modelos geométricos similares) se integran miméticamente con la topografía de los lugares donde se insertan. Los elementos del Muro Mediterráneo forman un nuevo paisaje antrópico que puede considerarse un monumento por su alegoría de tumba y monumento al mismo tiempo como señaló Paul Virilio. ; Polo Museale della Sardegna; Università degli Studi di Cagliari; University of Edimburg; Istituto Italiano dei Castelli
Durante la II Guerra Mundial, en 1941-1943, se proyectó un extenso conjunto de defensas para proteger las costas de Cerdeña ante un hipotético desembarco aliado. Este sistema de búnkeres, baterías e instalaciones militares en red lo denominamos 'Muro Mediterráneo' por su similitud con el Atlantikwall construido a la par por el ejército alemán (organización Todt), término ya aplicado al conjunto levantado en la retaguardia mediterránea de la II República española (1936-39) y ampliado en el Estrecho de Gibraltar y los Pirineos por el general Franco (1941-45). El trabajo rinde cuenta de distintos sectores militares en que se organiza la isla de Cerdeña (Arborea, Cagliari-Selargius-Elmas, Quartu-San Isidoro-Sennai, Arborea.), con sus planos de estrategia y emplazamiento de las construcciones, hoy ruinas de hormigón de la arquitectura moderna, localizando y sistematizando los distintos tipos de búnkeres abandonados, cuyo poder evocador ya fue puesto de relieve por Paul Virilio en 1975 para los sistemas en las costas desde Francia hasta Noruega y estudiando las relaciones de los nuevos campos visuales dependientes de la velocidad y tecnología. Se procede a la comparación de estas arquitecturas militares con los principios del movimiento moderno consolidados por las vanguardias arquitectónicas militantes de entreguerras, en concreto, con la Nueva Objetividad, que definió la arquitectura como el resultado de la fórmula: función por economía. Se detecta que estas defensas militares se sitúan entre la arquitectura y la ingeniería en tanto que piezas diseñadas para su producción en serie, Se ponen en paralelo una serie de parámetros: la concepción del espacio (compartimentado versus diáfano), el programa y la función (relacionando forma acorazada y resistencia frente al impacto), materiales y técnicas empleadas (hormigón armado frente a la obsolescencia programada) y la capacidad de camuflaje (mímesis topográfica con el entorno frente a imagen genérica, un poco templos y tumbas a la vez). Las relaciones entre ambas familias de arquitecturas (militares y modernas) son evidentes: uniformidad, eficacia, geometría, técnica. Pero este trabajo incide en las posibilidades de recuperación de este patrimonio arquitectónico olvidado por estigmatizado e inútil, mediante su puesta en valor para su protección y defensa frente a la erosión del tiempo. Se aportan, pues, argumentos que dan valor a las primeras ruinas de la arquitectura moderna en tanto que muestra del progreso técnico y, como tal, como una herencia a conservar. ; Giannini Editore, Istituto Italiano dei Castelli-onlus, Università degli Studi di Cagliari, Universidad de Alicante
A decade before there was getting up the Atlantic Wall, there was executed a system of defenses along the Mediterranean coast in Spain (1936-39). The recovery of the same constructions (both of his graphical documents) and his putting in value it can help to consolidate an own memory of the 20th century. This work considers to inventory, to measure and to draw the planes of these architectures to fix the memory that is diluted by the erosion of the time. These military defenses place in many borders: are these defenses properly architecture or are these industrial pieces? Are these a modern architecture? These are walking between two worlds: the one that designs lightweight, flexible and outdated and another that builds heavy, rigid and eternal works. These are walking between two epochs too: the one that perpetuates the epic acts in opposite to the one that shows the disasters. Space, time and matter. They are the most modern ruins of our history built with concrete and disguised in the topography: temples and tombs at the same time. In this reconstruction of the memory, there turns out to be crucial the graphical restitution which is the home of knowledge. ; Una década antes de que fuera construido el Muro Atlántico fue ejecutado un sistema de defensas a lo largo de la costa del Mediterráneo español (1936-39). La recuperación de estas construcciones (de sus documentos gráficos) y su puesta en valor pueden ayudar a consolidar una memoria propia del siglo XX. Este trabajo consiste en inventariar, medir y dibujar los planos de estas arquitecturas a fin de fijar la memoria que se diluye por la erosión del tiempo. Estas defensas militares se sitúan en muchas fronteras: ¿son propiamente arquitectura o piezas industriales? ¿Son arquitectura moderna? Estas transitan entre dos mundos: uno que proyecta arquitecturas ligeras, flexibles y con caducidad frente a otro que construye obras compactas, rígidas y eternas. También se mueven por dos épocas: una que perpetúa las hazañas épicas frente a otras que muestra los ...
Una década antes de que fuera construido el Muro Atlántico fue ejecutado un sistema de defensas a lo largo de la costa del Mediterráneo español (1936-39). La recuperación de estas construcciones (de sus documentos gráficos) y su puesta en valor pueden ayudar a consolidar una memoria propia del siglo XX. Este trabajo consiste en inventariar, medir y dibujar los planos de estas arquitecturas a fin de fijar la memoria que se diluye por la erosión del tiempo. Estas defensas militares se sitúan en muchas fronteras: ¿son propiamente arquitectura o piezas industriales? ¿Son arquitectura moderna? Estas transitan entre dos mundos: uno que proyecta arquitecturas ligeras, flexibles y con caducidad frente a otro que construye obras compactas, rígidas y eternas. También se mueven por dos épocas: una que perpetúa las hazañas épicas frente a otras que muestra los desastres. Espacio, tiempo y materia. Son las ruinas de hormigón más modernas de nuestra historia que se encuentran camufladas en la topografía: templos y tumbas a la vez. En esta reconstrucción de la memoria, resulta crucial la restitución gráfica que es donde comienza el conocimiento. ; A decade before there was getting up the Atlantic Wall, there was executed a system of defenses along the Mediterranean coast in Spain (1936-39). The recovery of the same constructions (both of his graphical documents) and his putting in value it can help to consolidate an own memory of the 20th century. This work considers to inventory, to measure and to draw the planes of these architectures to fix the memory that is diluted by the erosion of the time. These military defenses place in many borders: are these defenses properly architecture or are these industrial pieces? Are these a modern architecture? These are walking between two worlds: the one that designs lightweight, flexible and outdated and another that builds heavy, rigid and eternal works. These are walking between two epochs too: the one that perpetuates the epic acts in opposite to the one that shows the disasters. Space, time and matter. They are the most modern ruins of our history built with concrete and disguised in the topography: temples and tombs at the same time. In this reconstruction of the memory, there turns out to be crucial the graphical restitution which is the home of knowledge.
Una década antes de que fuera construido el Muro Atlántico fue ejecutado un sistema de defensas a lo largo de la costa del Mediterráneo español (1936-39). La recuperación de estas construcciones (de sus documentos gráficos) y su puesta en valor pueden ayudar a consolidar una memoria propia del siglo XX. Este trabajo consiste en inventariar, medir y dibujar los planos de estas arquitecturas a fin de fijar la memoria que se diluye por la erosión del tiempo. Estas defensas militares se sitúan en muchas fronteras: ¿son propiamente arquitectura o piezas industriales? ¿Son arquitectura moderna? Estas transitan entre dos mundos: uno que proyecta arquitecturas ligeras, flexibles y con caducidad frente a otro que construye obras compactas, rígidas y eternas. También se mueven por dos épocas: una que perpetúa las hazañas épicas frente a otras que muestra los desastres. Espacio, tiempo y materia. Son las ruinas de hormigón más modernas de nuestra historia que se encuentran camufladas en la topografía: templos y tumbas a la vez. En esta reconstrucción de la memoria, resulta crucial la restitución gráfica que es donde comienza el conocimiento.