In: Africa development: a quarterly journal of the Council for the Development of Social Science Research in Africa = Afrique et développement, Volume 22, Issue 1, p. 65-78
International audience ; A partir des années 1990, quand le phénomène migratoire a commencé à se rendre visible dans les classes des écoles italiens, la littérature sur l'éducation à l'interculturalité destinée aux enfants s'est multipliées. Dans ce travail on a cherché de mettre en évidence comme ce genre de production reflète un certain type de projet sociale et politique, basé sur le paradigme de la différence. Ce paradigme dominante ne prend pas en considération les similitudes entre les individus, pour privilégier une mise en scène de la diversité qui utilise les images stéréotypé des lieux comme son scenario. En autre, la logique cartographique du monde-mosaïque permet d'intérioriser cette vision du monde et de naturaliser l'idée de l'existence d'une homogénéité intérieure à chaque culture. ; Una volta ho detto in pubblico che le razze sono come i sette nani: ci si può credere, specie nell'infanzia, ma poi crescendo si capisce che non esistono. Ho esagerato? Lo ammetto, ho esagerato, ma nel senso che facevo torto ai sette nani. Non c'è dubbio: i sette nani sono sette e si chiamano Brontolo, Pisolo, Gongolo, Mammolo, Eolo, Cucciolo e Dotto. In termini filosofici sono oggetti finzionali, hanno un nome a cui non corrisponde un referente. Le razze, invece, […] non arrivano a soddisfare questa condizione: non hanno né un referente, né un nome coerente; non hanno neanche un numero. Perciò il loro status ontologico, con tante scuse a Brontolo, è inferiore a quello dei sette nani (Guido Barbujani 2007, p. 146-147) Recenti episodi di cronaca che hanno coinvolto cittadin* italian* e migranti, hanno portato i mass media italiani e l " opinione pubblica in generale ad interrogarsi su di un tema passato finora inosservato: quello de* cosiddett* 'immigrat* di seconda generazione'. In un " inchiesta apparsa su Repubblica intitolata " Noi, stranieri a casa nostra " (26 settembre 2008, p. 41-43), Gad Lerner e Fabrizio Ravelli hanno analizzato la questione de* figli/e de* migranti, mettendo in evidenza le contraddizioni ...
International audience ; A partir des années 1990, quand le phénomène migratoire a commencé à se rendre visible dans les classes des écoles italiens, la littérature sur l'éducation à l'interculturalité destinée aux enfants s'est multipliées. Dans ce travail on a cherché de mettre en évidence comme ce genre de production reflète un certain type de projet sociale et politique, basé sur le paradigme de la différence. Ce paradigme dominante ne prend pas en considération les similitudes entre les individus, pour privilégier une mise en scène de la diversité qui utilise les images stéréotypé des lieux comme son scenario. En autre, la logique cartographique du monde-mosaïque permet d'intérioriser cette vision du monde et de naturaliser l'idée de l'existence d'une homogénéité intérieure à chaque culture. ; Una volta ho detto in pubblico che le razze sono come i sette nani: ci si può credere, specie nell'infanzia, ma poi crescendo si capisce che non esistono. Ho esagerato? Lo ammetto, ho esagerato, ma nel senso che facevo torto ai sette nani. Non c'è dubbio: i sette nani sono sette e si chiamano Brontolo, Pisolo, Gongolo, Mammolo, Eolo, Cucciolo e Dotto. In termini filosofici sono oggetti finzionali, hanno un nome a cui non corrisponde un referente. Le razze, invece, […] non arrivano a soddisfare questa condizione: non hanno né un referente, né un nome coerente; non hanno neanche un numero. Perciò il loro status ontologico, con tante scuse a Brontolo, è inferiore a quello dei sette nani (Guido Barbujani 2007, p. 146-147) Recenti episodi di cronaca che hanno coinvolto cittadin* italian* e migranti, hanno portato i mass media italiani e l " opinione pubblica in generale ad interrogarsi su di un tema passato finora inosservato: quello de* cosiddett* 'immigrat* di seconda generazione'. In un " inchiesta apparsa su Repubblica intitolata " Noi, stranieri a casa nostra " (26 settembre 2008, p. 41-43), Gad Lerner e Fabrizio Ravelli hanno analizzato la questione de* figli/e de* migranti, mettendo in evidenza le contraddizioni ...
"En Israël et Palestine, j'ai rencontré des femmes et des hommes de tous âges qui refusent les stéreotypes et le 'prêt-à-penser' diffusés par certains leaders des deux côtés. Sans nier la complexité de la situation, ils affirment qu'avant tout il est nésessaire que les deux peuplex apprenent à se connaître. Ils en témoignent par leur travai au sein de dizaines d'associations qui concrétisent des formes multiples de dialogue. Revisitant l'histoire contemporaine de la Palestine et d'Israël, ils donnent des clefs pour construire un espace de paix. Loin des faits de guerre habituellement relatés, ce livre témoigne de leurs actions et des raisons de leur engagemenbt pour le rapprochement de leurs deux peuples"--Publisher's description, p. [4] of cover
Document conçu en Octobre 2018 dans le cadre du Comité de suivi de thèse pour l'année 2018-19. ; According to UN data (United Nations, 2009), Germans practice international adoption half as much as the French. However, German law is close to French law, and equally in line with international conventions. The strength of national stereotypes is such that it is tempting to attribute this difference in practice to systems of preference: attached to a biological and indigenous definition of filiation. Deprived of post-colonial relations, the Germans would be reluctant to resort to the fiction of full adoption, which would be more attractive to French-style universalism.The usefulness of historiographic and empirical research on German practices and standards is to deconstruct these stereo types in order to shed light on national specificities in this field. The lack of available knowledge is linked to the context of the emergence of international adoption practice and the existing political-institutional context. The norms specific to intercountry adoption were developed in response to the shortcomings of existing standards and under pressure from the extranational environment. ; Selon les données de l'ONU (United Nations, 2009), les Allemands pratiquent deux fois moins l'adoption internationale que les Français. Le droit allemand est cependant proche du droit français, et tout aussi conforme aux conventions internationales. La force des stéréotypes nationaux est telle qu'on est tenté d'imputer cette différence de pratique à des systèmes de préférence : attachés à une définition biologique et autochtone de la filiation. Privés de relations postcoloniales, les Allemands répugneraient à recourir à la fiction de l'adoption plénière, qui séduirait davantage l'universalisme à la française.L'utilité des recherches historiographiques et empiriques sur les pratiques et normes allemandes, est de déconstruire ces stéreotypes afin d'éclairer les spécificités nationales en cette matière. L'insuffisance des connaissances ...
A la fois comme conséquences et signes de comportement, les stéréotypes (terme créé par Lippmann), ont étéà la base de la littérature des sciences sociales. Edwards a dévelopé le modèle de Lippmann et a présenté quatre dimensions de stéreotypes: contentement, uniformité, direction et intensité. Cette étude examine ces dimensions parmi des étudiants d'écoles secondaires à Winnipeg. Conformément à la théorie d'ethnocentrisme de Sumner, quatre groupes d'étudiants (juifs, allemands, ukrainiens et français) avaient des autostéréotypes positifs supérieurs, et ces auto‐évaluations étaient sensiblement plus positives que les stéréotypes des autres. La preuve de réciprocitéétait surtout évidente dans les évaluations mutuellement neutres des étudiants juifs et allemands. Parmi les quatre groupes, les juifs ont aussi été classés les plus bas sur plusieurs des échelles par des étudiants des trois autres groupes. Les résultats suggérent que les étudiants des écoles secondaires ont des autostéréotypes positifs; il y a preuve de réciprocité stéréotypique entre certains groupes, et il ya a des corrélations entre dissemblance religieuse et culturelle et stéréotypes négatifs.Stereotypes, as both a consequence and a predictor of behaviour, have been a basic part of the social science literature since Lippmann coined the term. Edwards developed Lipp‐mann's model and presented four dimensions of stereotypes, content, uniformity, direction, and intensity. The present study examines these dimensions among high school students in Winnipeg. In conformity with Sumner's theory of ethnocentrism, four groups of students (Jews, Germans, Ukrainians, French) had high positive autostereotypes, and these self‐evaluations were significantly more positive than stereotypes of others. Evidence of reciprocity was most evident in the mutually neutral evaluations of Jewish and German students. Of the four groups, the Jews were also rated lowest on many of the scales by students from the other three groups. The results suggest that high school students have positive autostereotypes; there is evidence of stereotypical reciprocity between some groups, and correlations exist between religious and cultural dissimilarity and negative stereotypes.
Document conçu en Octobre 2018 dans le cadre du Comité de suivi de thèse pour l'année 2018-19. ; According to UN data (United Nations, 2009), Germans practice international adoption half as much as the French. However, German law is close to French law, and equally in line with international conventions. The strength of national stereotypes is such that it is tempting to attribute this difference in practice to systems of preference: attached to a biological and indigenous definition of filiation. Deprived of post-colonial relations, the Germans would be reluctant to resort to the fiction of full adoption, which would be more attractive to French-style universalism.The usefulness of historiographic and empirical research on German practices and standards is to deconstruct these stereo types in order to shed light on national specificities in this field. The lack of available knowledge is linked to the context of the emergence of international adoption practice and the existing political-institutional context. The norms specific to intercountry adoption were developed in response to the shortcomings of existing standards and under pressure from the extranational environment. ; Selon les données de l'ONU (United Nations, 2009), les Allemands pratiquent deux fois moins l'adoption internationale que les Français. Le droit allemand est cependant proche du droit français, et tout aussi conforme aux conventions internationales. La force des stéréotypes nationaux est telle qu'on est tenté d'imputer cette différence de pratique à des systèmes de préférence : attachés à une définition biologique et autochtone de la filiation. Privés de relations postcoloniales, les Allemands répugneraient à recourir à la fiction de l'adoption plénière, qui séduirait davantage l'universalisme à la française.L'utilité des recherches historiographiques et empiriques sur les pratiques et normes allemandes, est de déconstruire ces stéreotypes afin d'éclairer les spécificités nationales en cette matière. L'insuffisance des connaissances disponibles est liée au contexte d'émergence de la pratique adoptive internationale et au contexte politico-institutionnel en place. Les normes spécifiques à l'adoption internationale ont été élaborées en réponse aux insuffisances des normes existantes et sous la pression de l'environnement extranational.