Urban Refugees and IDPs
In: The Oxford Handbook of Refugee and Forced Migration Studies
104 results
Sort by:
In: The Oxford Handbook of Refugee and Forced Migration Studies
In: The Oxford Handbook of Refugee and Forced Migration Studies
In: The Oxford Handbook of Refugee and Forced Migration Studies
In: The Oxford Handbook of Refugee and Forced Migration Studies
In: The Oxford Handbook of Refugee and Forced Migration Studies
In: The Oxford Handbook of Refugee and Forced Migration Studies
In: The Oxford Handbook of Refugee and Forced Migration Studies
In: The Oxford Handbook of Refugee and Forced Migration Studies
In: The Oxford Handbook of Refugee and Forced Migration Studies
In: The Oxford Handbook of Refugee and Forced Migration Studies
In: The Oxford Handbook of Refugee and Forced Migration Studies
In: The Oxford Handbook of Refugee and Forced Migration Studies
Charts new directions for interdisciplinary research on refugee writing and representationPlaces refugee imaginaries at the centre of interdisciplinary exchange, demonstrating the vital new perspectives on refugee experience available in humanities researchBrings together leading research in literary, performance, art and film studies, digital and new media, postcolonialism and critical race theory, transnational and comparative cultural studies, history, anthropology, philosophy, human geography and cultural politicsRead the IntroductionThe refugee has emerged as one of the key figures of the twenty-first-century. This book explores how refugees imagine the world and how the world imagines them. It demonstrates the ways in which refugees have been written into being by international law, governmental and non-governmental bodies and the media, and foregrounds the role of the arts and humanities in imagining, historicising and protesting the experiences of forced migration and statelessness.Including thirty-two newly written chapters on representations by and of refugees from leading researchers in the field, Refugee Imaginaries establishes the case for placing the study of the refugee at the centre of contemporary critical enquiry."
Jane Eyre, written by Charlotte Brontë and first published in 1847, has been translated more than six hundred times into over sixty languages. Prismatic Jane Eyre argues that we should see these many re-writings, not as simple replications of the novel, but as a release of its multiple interpretative possibilities: in other words, as a prism.
Prismatic Jane Eyre develops the theoretical ramifications of this idea, and reads Brontë's novel in the light of them: together, the English text and the many translations form one vast entity, a multilingual world-work, spanning many times and places, from Cuba in 1850 to 21st-century China; from Calcutta to Bologna, Argentina to Iran. Co-written by many scholars, Prismatic Jane Eyre traces the receptions of the novel across cultures, showing why, when and where it has been translated (and no less significantly, not translated – as in Swahili), and exploring its global publishing history with digital maps and carousels of cover images. Above all, the co-authors read the translations and the English text closely, and together, showing in detail how the novel's feminist power, its political complexities and its romantic appeal play out differently in different contexts and in the varied styles and idioms of individual translators. Tracking key words such as 'passion' and 'plain' across many languages via interactive visualisations and comparative analysis, Prismatic Jane Eyre opens a wholly new perspective on Brontë's novel, and provides a model for the collaborative close-reading of world literature.
Prismatic Jane Eyre is a major intervention in translation and reception studies and world and comparative literature. It will also interest scholars of English literature, and readers of the Brontës.