Im allgemeinen Sprachgebrauch werden alle Beschriftungen und Zeichnungen, die beiläufig oder illegal angebracht werden, als Graffitis bezeichnet. Die Unterschiede im weiten Feld der Graffitis sind groß. Sie betreffen nicht nur die Gestaltung der Zeichen und deren Bedeutung, sondern auch die soziale Fundierung und Sinnhaftigkeit. Dies gilt für historische Graffitis, deren Spuren seit der Antike nachweisbar sind, und ebenso für das zeitgenössische Graffiti.
Der vorliegende Band versammelt Beiträge zu politischem Graffiti aus kunst-, kultur- und sprachwissenschaftlicher Perspektive. Dabei geht es nicht nur um Graffiti mit politischen Themen und politischer Wirkungsabsicht, sondern auch um sozio-politische Aspekte von vordergründig unpolitisch erscheinenden Spielarten des Graffiti. Einem weiten Graffiti-Begriff folgend, der auch die Grenzbereiche zur Street Art einschließt, werden Beispiele vom 20. Jahrhundert bis in die Gegenwart interdisziplinär in den Blick genommen und diskutiert.
Die Inhalte der verlinkten Blogs und Blog Beiträge unterliegen in vielen Fällen keiner redaktionellen Kontrolle.
Warnung zur Verfügbarkeit
Eine dauerhafte Verfügbarkeit ist nicht garantiert und liegt vollumfänglich in den Händen der Herausgeber:innen. Bitte erstellen Sie sich selbständig eine Kopie falls Sie diese Quelle zitieren möchten.
"Graffiti writing itself is not sexist, racist, or classist. Graffiti is a game that anyone can play." Diese Aussage der New Yorker Sprüherin Miss 17 stellt die Graffitiszene als eine heterogene und...
These tricontinental ekphrastic poems feature graffiti art(ists) that have caught my heart off guard. The first poem titled "Graffiti of Silence" is a response to the anonymous "listen bird", ubiquitous in Edmonton's urban geography from 2003 to about 2008. Stenciled, spray painted or stickered, it always featured a speech bubble with one word: listen. It quickly became part of Edmonton's local iconography, but the city's Graffiti Management Program managed to eliminate the bird from its streets, but not from public memory. The second ekphrasis titled "The Fisherman" features the work of El niño de las pinturas (Raúl Ruiz), an internationally-renowned graffiti artist based in Granada, Spain. Known for his large-scale wall murals which are almost always accompanied by his own poetic text, he dresses the skin of this city in sienna strokes, covers its bruises with layers of light, becoming a source of symbolic pride for Granada. The third poem, "Monsters in Montevideo," is inspired by Alfalfa (Nicolás Sánchez), an iconic street artist based in Montevideo, Uruguay. His unique style uses organic lines and bright colours to create fantastical creatures that add a sense of play and surprise to many of the city's streets. These three ekphrastic poems are an attempt to translate the poetic experience of viewing street art. Through poetry, the impermanent art of graffiti is rendered immortal as a self-portrait of each city and each spectator.
Der vorliegende Band versammelt Beiträge zu politischem Graffiti aus kunst-, kultur- und sprachwissenschaftlicher Perspektive. Dabei geht es nicht nur um Graffiti mit politischen Themen und politischer Wirkungsabsicht, sondern auch um sozio-politische Aspekte von vordergründig unpolitisch erscheinenden Spielarten des Graffiti. Einem weiten Graffiti-Begriff folgend, der auch die Grenzbereiche zur Street Art einschließt, werden Beispiele vom 20. Jahrhundert bis in die Gegenwart interdisziplinär in den Blick genommen und diskutiert.The present volume assembles contributions on political graffiti from an artistic, cultural and linguistic perspective. The volume not only deals with graffiti on political issues and political goals but also with social-political aspects of apparently unpolitical types of graffiti. Following a broader concept of graffiti which also includes the borderlines of street art, samples from the 20th century to modern days are being highlighted and discussed.
Zugriffsoptionen:
Die folgenden Links führen aus den jeweiligen lokalen Bibliotheken zum Volltext: