Suchergebnisse
Filter
7 Ergebnisse
Sortierung:
Reljativizm v prave
In: Tolkovanie istočnikov prava
In: Толкование источников права
PRINCIPLE OF INVIOLABILITY OF PROPERTY: RESTRICTIVE CONTEXT
Abstract. In article one of the fundamental principles of civil law - the principle of inviolability of property ina restrictive context is analyzed. The comparative analysis of the concepts "restriction of the principle of inviolability of property" and "restriction of the property right" is carried out. The compulsory termination of the property right, i.e. the termination of the right irrespective of will of the owner as restriction of the principle of inviolability of property is considered. The comparative and legal analysis of the principle use of inviolability of property within the civil legislation of the countries of the former Soviet Union is carried out.Keywords: civil law, principle of inviolability of property, restriction of the principle of inviolability ofproperty, compulsory termination of the property right, civil legislation of the countries of the former Soviet Union.
BASE
PRINCIPLE OF INVIOLABILITY OF PROPERTY: RESTRICTIVE CONTEXT
Abstract. In article one of the fundamental principles of civil law - the principle of inviolability of property ina restrictive context is analyzed. The comparative analysis of the concepts "restriction of the principle of inviolability of property" and "restriction of the property right" is carried out. The compulsory termination of the property right, i.e. the termination of the right irrespective of will of the owner as restriction of the principle of inviolability of property is considered. The comparative and legal analysis of the principle use of inviolability of property within the civil legislation of the countries of the former Soviet Union is carried out.Keywords: civil law, principle of inviolability of property, restriction of the principle of inviolability ofproperty, compulsory termination of the property right, civil legislation of the countries of the former Soviet Union.
BASE
El lenguaje jurídico como medio de comunicación intelectual y jurídico ; Linguagem jurídica como meio de comunicação intelectual e legal ; Legal language as a means of intellectual and legal communication
Los autores consideraron la esencia del lenguaje legal y destacaron sus propiedades. En particular, se determina que el lenguaje legal es, principalmente, el idioma oficial, que se distingue por las formulaciones estándar. Se basa en la terminología jurídica. El lenguaje legal se caracteriza por un círculo de usuarios regulares, objetos especiales de fijación distintivos (por ejemplo, actos legislativos, judiciales y otros actos legales). Es un medio de comunicación especial, intelectual y legal, destinado al intercambio de información jurídica. El artículo contiene argumentos a favor de la necesidad de la disponibilidad general del lenguaje legal y justifica la posibilidad de su subdivisión en especies. ; Os autores consideraram a essência da linguagem jurídica e destacaram suas propriedades. Em particular, é determinado que a linguagem jurídica é, principalmente, a língua oficial, que se distingue pelas formulações padrão. Baseia-se na terminologiajurídica. A linguagem jurídica é caracterizada por um círculo de usuários regulares, objetos distintivos especiais de fixação (por exemplo, legislativo, judicial e outros atos legais). É um meio especial de comunicação, intelectual e legal, destinado ao intercâmbio de informações jurídicas. O artigo contém argumentos a favor da necessidade da disponibilidade geral da linguagem jurídica e justifica a possibilidade de sua subdivisão em espécie. ; The authors considered the essence of legal language and highlighted its properties. In particular, it is determined that the legal language is primarily the official language, distinguished by the standard formulations. It is based on legal terminology. Legal language is characterized by a circle of regular users, distinctive special objects of fixation (for example, legislative, judicial and other legal acts). It is a special, intellectual and legal means of communication, intended for the exchange of legal information. The article contains arguments in favor of the need for the general availability of legal language and justifies the possibility of its subdivision into species.
BASE
Legal language as an intellectual and legal communication means ; El lenguaje legal como medio de comunicación intelectual y legal ; A linguagem jurídica como meio de comunicação intelectual e legal
The authors considered the essence of the legal language and highlighted its properties. In particular, it is determined that the legal language is, primarily, the official language, which is distinguished by the standard formulations. It is based on the legal terminology. Legal language is characterized by a circle of regular users, special, distinctive fixation objects (for example, legislative, judicial and other legal acts). It is a means of special, intellectual and legal communication, intended for the exchange of legal information. The article contains arguments in favor of the need for the general availability of the legal language and justifies the possibility of its subdivision into species ; Los autores consideraron la esencia del lenguaje legal y resaltaron sus propiedades. En particular, se determina que el lenguaje legal es, principalmente, el idioma oficial, que se distingue por las formulaciones estándar. Se basa en la terminología legal. El lenguaje legal se caracteriza por un círculo de usuarios regulares, objetos de fijación especiales y distintivos (por ejemplo, actos legislativos, judiciales y otros actos jurídicos). Es un medio de comunicación especial, intelectual y legal, destinado al intercambio de información legal. El artículo contiene argumentos a favor de la necesidad de la disponibilidad general del lenguaje legal y justifica la posibilidad de su subdivisión en especies. ; Os autores consideraram a essência da linguagem jurídica e destacaram suas propriedades. Em particular, é determinado que a linguagem jurídica é, principalmente, a língua oficial, que se distingue pelas formulações padrão. Baseia-se na terminologia jurídica. A linguagem jurídica é caracterizada por um círculo de usuários regulares, objetos especiais e distintos de fixação (por exemplo, legislativo, judicial e outros atos legais). É um meio de comunicação especial, intelectual e legal, destinado ao intercâmbio de informações jurídicas. O artigo contém argumentos a favor da necessidade da disponibilidade geral da linguagem jurídica e justifica a possibilidade de sua subdivisão em espécie.
BASE
Legal language as an intellectual and legal communication means
The authors considered the essence of the legal language and highlighted its properties. In particular, it is determined that the legal language is, primarily, the official language, which is distinguished by the standard formulations. It is based on the legal terminology. Legal language is characterized by a circle of regular users, special, distinctive fixation objects (for example, legislative, judicial and other legal acts). It is a means of special, intellectual and legal communication, intended for the exchange of legal information. The article contains arguments in favor of the need for the general availability of the legal language and justifies the possibility of its subdivision into species.
BASE