Apresentação
In: Revista brasileira de linguística antropológica: RBLA, Band 10, Heft 1, S. 13-16
ISSN: 2317-1375
14 Ergebnisse
Sortierung:
In: Revista brasileira de linguística antropológica: RBLA, Band 10, Heft 1, S. 13-16
ISSN: 2317-1375
In: Revista brasileira de linguística antropológica: RBLA, Band 8, Heft 1, S. 13
ISSN: 2317-1375
In: Revista brasileira de linguística antropológica: RBLA, Band 5, Heft 2, S. 255-258
ISSN: 2317-1375
In: Revista brasileira de linguística antropológica: RBLA, Band 7, Heft 2, S. 345-346
ISSN: 2317-1375
Essa é uma obra de suma importância para o conhecimento do povo Ka'aygwá ou Kaiowá. Escrito em uma perspectiva histórica e antropológica, situa no tempo e no espaço os Kaiowá contemporâneos e seus ascendentes, distinguindo-os de outros povos falantes de línguas Guaraní com os quais foram confundidos ao longo do contato com os não índios...
In: Revista brasileira de linguística antropológica: RBLA, Band 8, Heft 2, S. 13-16
ISSN: 2317-1375
In: Revista brasileira de linguística antropológica: RBLA, Band 8, Heft 2, S. 73-104
ISSN: 2317-1375
A região correspondente ao interflúvio Tapajós-Madeira, historicamente habitada pelos índios Tupí-Kawahíva, dentre os quais os Piripkura, vem sofrendo profundas transformações na sua paisagem natural, desde a década de 1940. Tal fato gerou a redução das populações indígenas nessa região da Amazônia Meridional, causando profundos impactos negativos na sua organização social, como é o caso dos índios Piripkura, assim como tem reduzido as formações vegetais nativas a fragmentos de diferentes tamanhos na área atualmente interditada pela FUNAI, denominada Terra Indígena Piripkura, com registros confirmados de dois índios homens da referida etnia. O presente trabalho discorre sobre a ocupação do território tradicional dos Piripkura por não-índios, considerando os impactos das ações destes últimos no Conhecimento Ecológico Tradicional dos indígenas (CET-Piripkura) e também no ecossistema em que esse conhecimento se desenvolve. A pesquisa foi realizada com base nos relatórios técnicos, principalmente aqueles produzidos pela Frente de Proteção Etnoambiental Madeirinha-Juruena (FPE-MJ), em incursões a campo para conhecer o meio físico e biótico da TI-Piripkura e, também, na convivência com uma índia Piripkura e com um membro da FPE-MJ, que atua junto aos Piripkura, desde 1999, data do primeiro contato oficial da FUNAI com esses índios. Os resultados demonstram que o CET-Piripkura praticado pelos dois indígenas corresponde à uma fração do original, em função do uso de uma reduzida parcela da biodiversidade e das estratégias empreendidas para acessá-la. Demonstram, ainda, o uso de área mais restrita do território tradicional indígena, o que está relacionado às ações de não-índios que interferem diretamente na dinâmica de uso e ocupação do espaço geográfico pelos índios. A reprodução física e cultural dos Piripkura depende da prática do CET-Piripkura, a qual está intrinsicamente relacionada à qualidade ambiental do ecossistema, situação que não condiz com a política de expansão econômica em voga na Amazônia Meridional. A sobrevivência dos Piripkura depende de um território livre de influências antrópicas de não-índios.
In: Revista brasileira de linguística antropológica: RBLA, Band 7, Heft 1
ISSN: 2317-1375
Com este volume dedicado ao estudo das línguas e culturas indígenas peloviés da metáfora, a Revista Brasileira de Linguística Antropológica (RBLA)amplia sua contribuição ao universo dos estudos linguísticos e antropológicossobre os povos nativos da América do Sul. A escolha da temática foi decorrente dos resultados do Encontro Internacional "Metáforas nas Línguas Indígenas. Abordagem Empírica Linguística e Cognitiva", realizado pelo Laboratório de Línguas e Literaturas Indígenas, do Instituto de Letras, da Universidade de Brasília, de 24 a 26 de dezembro de 2014.
In: Revista brasileira de linguística antropológica: RBLA, Band 2, Heft 2, S. 285-308
ISSN: 2317-1375
Neste artigo descrevemos as principais estratégias usadas por falantes Xikrín para expressar referência compartilhada ou disjunta através de fronteiras de orações unidas por parataxe ou por hipotaxe. Xikrín do Cateté é uma variedade de uma das línguas Jê falada no estado do Pará. Outras variedades dessa língua são o Kayapó e o Me)bengokre. Nós tratamos também de mostrar padrões congruentes de alinhamentos internos à oração e alinhamentos através de orações. Nossa análise beneficiou-se das contribuições de Foley e Van Valin (1984) e Dixon (1994) quanto a switch-reference e functional reference através de diferentes línguas, assim como do estudo sobre ergatividade em Xokléng de autoria de Urban (1985).
In: Revista brasileira de linguística antropológica: RBLA, Band 11, Heft 1, S. 89-100
ISSN: 2317-1375
Ideofones em línguas indígenas brasileiras têm sido tema pouco explorado nos estudos linguísticos. Kamaiurá (2015) identificou em um único relato, proferido por Kayani Kamayurá sobre a origem do Kwarýp, 50 ideofones. Neste artigo, aprofundamos a análise dos ideofones encontrados no relato de Kayani Kamayurá, dividindo-os em dois conjuntos semânticos principais: (a) ideofones imitativos ou onomatopeicos e (b) ideofones que expressam simbolismo sonoro sinestésico, inspirados em Kaufman (1994:66). Além da análise semântica de ideofones em Kamayurá, apresentamos observações sobre suas respectivas formas fonológicas e morfológicas, e sobre as combinações de ideofones em enunciados.
In: Revista brasileira de linguística antropológica: RBLA, Band 7, Heft 2, S. 321-341
ISSN: 2317-1375
Este artigo trata de motivações semânticas para a distinção de gênero masculino/feminino em Manxineru (Yine), família Aruák. Argumentamos que gênero é um traço distintivo dos referentes dos nomes, semanticamente transparente, marcado por meio de sufixos em nomes relativos a estágios da vida dos humanos e em nomes de relações de parentesco, mas cristalizado na forma fonológica de outros nomes. Mostramos que o gênero de um referente aciona concordância obrigatória por meio de afixos pessoais nos nomes em relação de posse e nos predicados verbais e adjetivais intransitivos, de acordo com o gênero do sujeito, e no caso dos verbos transitivos, com o gênero do objeto. Concluímos que a atribuição de gênero nesta língua é moldada na cultura e que, em vários casos, trata-se de atribuição de natureza puramente metafórica.
In: Revista brasileira de linguística antropológica: RBLA, Band 8, Heft 2
ISSN: 2317-1375
Rieli Franciscato dialoga com Antenor Vaz sobre a formação de indigenistas para o trabalho de campo com povos indígenas isolados, tendo como referência a sua própria história. Fala da política do não contato implantada na segunda metade da década de 1980, mas que só se consolida com o desenvolvimento de uma metodologia inovadora para o estudo de referências de povos indígenas isolados. Rieli Franciscato e Antenor Vaz explicam que essa metodologia consiste na identificação, localização, registro e mapeamento de referências desses povos, as quais são indispensáveis para subsidiar a definição territorial dos mesmos. Rieli fala de como se tornou um sertanista, de sua vivência com os Tuparí e com outros povos de Rondônia. Fala também da importância do conhecimento pelos sertanistas/indigenistas de línguas indígenas nas situações de contatos eventuais com povos em isolamento voluntário. A entrevista, concedida por Rieli Franciscato a Ana Suelly A. C. Cabral, Antenor Vaz e Ariel Pheula do Couto e Silva, nos dias 5 e 6 de abril de 2015, no Laboratório de Línguas e Literaturas Indígenas / UnB é uma contribuição para a história do indigenismo e das políticas públicas voltadas para a proteção de índios isolados e de recente contato no Brasil.
In: Revista brasileira de linguística antropológica: RBLA, Band 6, Heft 1, S. 165-193
ISSN: 2317-1375
Descrevemos três sistemas de classificação nominal presentes em três línguas indígenas brasileiras – Mehináku (família Aruák), Nahukwá-Kalapálo (família Karíb), e Suruí (falada pelos Paitér éy) (família Mondé, tronco Tupí). Com exceção do sistema de classificadores da língua Mehináku, do qual Mori (2005, 2007, 2012) descreveu alguns aspectos, os outros dois sistemas são aqui descritos pela primeira vez e juntos evidenciam singularidades de sistemas de classificação nominal ainda não considerados em estudos descritivos, históricos ou tipológicos sobre línguas Tupí e Karíb.
In: Revista brasileira de linguística antropológica: RBLA, Band 9, Heft 1, S. 71-105
ISSN: 2317-1375
Descrevemos a funcionalidade dos prefixos relacionais da língua Kaiowá, membro do sub-ramo I da família linguística Tupí-Guaraní (cf. Rodrigues, 1985). De acordo com Rodrigues (1981, 1985, 1996) e Cabral (2001), trata-se de morfemas que marcam relações de dependência (subordinação e determinação) e de contiguidade sintática entre temas relativos (verbos, posposicições e parte dos temas nominais) e seus respectivos determinante. Em Kaiowá, identificamos quatro prefixos relacionais: R1 (marca de contiguidade sintática do determinante em relação ao determinado); R2 (marca de não-contiguidade sintática do determinante em relação ao tema determinado); R3 (marca de correferencialidade com o sujeito de terceira pessoa); e R4 (marca no determinado que o seu determinante é genérico humano). Demonstramos que, embora os relacionaisda língua Kaiowá tenham sofrido mudanças na história da língua, as quais ocasionaram deslocamentos de temas de uma classe a outra, continuam ativos e fundamentais na morfossintaxe Kaiowá.
In: Revista brasileira de linguística antropológica: RBLA, Band 2, Heft 2, S. 309-329
ISSN: 2317-1375
Fundamenta-se uma hipótese de reconstrução das formas pronominais que teriam constituído o sistema pessoal do Proto-Jê, com base em dados de línguas dos três ramos da família Jê – o setentrional, o central e o meridional. De fundamental importância neste estudo é a identificação de princípios que teriam orientado a distribuição das formas reconstruídas com núcleos sintáticos específicos.