Foreword / by Jaswant Guzder -- The title deed of grandfather Léon -- An angry man -- "If you're a human being, change your skin immediately!" -- Who will carry the parasol for me? -- When the black cat bit -- The curse -- Leave me out of all this! -- A defaced skin.
To deal with cultural misunderstandings in health care due to increased migration, the Babel Centre—a training and mediation center—developed "transcultural mediation": a service meant to help health-care professionals encountering difficulties with migrant patients and their families. One of the center's health-care professionals, trained as a mediator, and a cultural broker jointly conduct the mediation session. In 2017, the center initiated a specialized training program to teach health-care professionals the skills needed to serve as transcultural mediators. We conducted a study to evaluate, through the trainees' and instructors' subjective experiences, the quality of this innovative training. We used semi-structured interviews and focus groups to question seven trainees, three instructors, and three experts in transcultural psychology at different stages of the 10-month program (before, at midpoint, and afterwards). We used Interpretative Phenomenological Analysis to explore the data. The themes are organized around the central concept of the transmission of knowledge from instructors to trainees and vice versa. Trainees were globally satisfied with this program by its end but did not feel able to lead a mediation by then, due to insufficient anthropology knowledge and practical training. Training in transcultural mediation resembles that for resolving situational problems. It cannot be taught by an approach based on reasoning by the inverse problem method, used for teaching medical sciences. Pedagogical tools more suited to problem solving, such as role-playing or use of senior-assisted mediations, should be used to improve the quality of this training.