Letters from LTC. Crisósforo M. Vásquez to Gen. Alvaro Obregón requesting information about his military leave granted by the Secretariat of War and Navy and requesting aid for the sowing season / Cartas del Tte.Corl. Crisóforo M. Vázquez al Gral. Alvaro Obregón pidiéndole información sobre la licencia que la Secretaría de Guerra y Marina le concedió y pidiéndole ayuda para la siembra.
Official letter from Gen. J.F. Ramírez, Assistant Chief Clerk of the Department of Military Staff of the Secretariat of War and Navy to the Chief Clerk of the Presidency of the Republic, attaching a report of the battalions, cavalry and artillery regiments of the National Army, with the names of respective chiefs and their location in the national territory. / Oficio del Gral. J.F. Ramírez, Subjefe del Departamento del Estado Mayor de la Secretaría de Guerra y Marina al Oficial Mayor de la Presidencia de la República, anexando relación de los batallones, regimientos de caballería y artillería del Ejército Nacional, con nombres de jefes respectivos y su ubicación en territorio de la República.
Correspondence exchanged among the Secretary of War and Navy, the Secretary of State and Office of Finance and Public Credit, and Gen. Alvaro Obregón, in which the first informs Gen. Obregón that the soldier Apolonio Juárez does not appear in the documentation of the 46th Battalion of Nochistlán, Oaxaca. He sends the additional budget corresponding to fiscal year 1921 to the Secretary of State and the Office of Finance and Public Credit. The budget comprises consignments designated to the payment of personnel of the Presidential Guard, employees and servants, various expenses, the Plana Mayor of the Presidential Guard, various squadrons, sanitation services, automotive services and other various costs. Anonymous letter addressed to the Secretary of War and Navy commenting on the corruption in the Department of the Presidential Guard. / Correspondencia entre el Oficial Mayor de la Secretaría de Guerra y Marina, el Secretario de Estado y del Despacho de Hacienda y Crédito Público y el Gral. Alvaro Obregón, en la que el primero informa al Gral. Obregón que el soldado Apolonio Juárez no aparece en la documentación del 46o. Batallón de Nochistlán, Oax.; envía al Secretario de Estado y del Despacho de Hacienda y Crédito Público el presupuesto adicional correspondiente al año fiscal de 1921. El presupuesto comprende partidas destinadas al pago de personal del Estado Mayor Presidencial, empleados y servidumbre, gastos diversos, Plana Mayor de la Guardia Presidencial, diversos escuadrones, servicio sanitario, servicio de automóviles y gastos diversos. Anónimo dirigido al Oficial Mayor de la Secretaría de Guerra y Marina comentándole sobre la corrupción existente en el Departamento del Estado Mayor.
Decrees put forth by President Alvaro Obregón, ordering that the appointments of personnel of the Secretariat of War and Navy be signed by the Divisional General Secretary of that Branch and the Vice Secretary of the Secretariat. The decrees also order the formation of a commission to select a brand of trucks for troop transportation and provides a payment to Gen. Federico Chapoy. It also sets out the dispatch of the Infantry Colonel to Lt. Col. Pedro Torres Ortiz. The Major of the Military Staff submits copies of the presidential decrees to Fernando Torreblanca for entry into the archive of the Presidency. / Acuerdos del Presidente Alvaro Obregón, ordenando que los nombramientos del personal de la Secretaría de Guerra y Marina sean firmados por el Gral. de División, Secretario del Ramo y Subsecretario del mismo; se nombre una comisión para seleccionar marca de camiones para transporte de tropa; se otorgue gratificación al Gral. Federico Chapoy; se expida despacho de Coronel de Infantería al Tte.Corl. Pedro Torres Ortiz. El Mayor del Estado Mayor remite al Sr. Fernando Torreblanca copias de acuerdos presidenciales para el archivo de la Presidencia.
Letter from Col. R. de la Vega to Gen. Alvaro Obregón requesting him to report to the Secretariat of War and Navy his Service record. Response instructing him to readdress this request to his immediate superiors. / Carta del Corl. R. de la Vega al Gral. Alvaro Obregón pidiéndole que informe a la Secretaría de Guerra y Marina los datos relativos a su hoja de servicios. Respuesta indicando se dirija a sus jefes inmediatos.
Correspondence between Gen. Lino Morales and Gen. Alvaro Obregón, in which the former requests Gen. Obregón to issue him a certificate confirming his rank credentials as General Brigadier requested by the Secretary of War and Navy. Response sending the certificate. Gen. Lino Morales thanks Gen. Alvaro Obregón for having sent the document. / Correspondencia entre el Gral. Lino Morales y el Gral. Alvaro Obregón, en la que el primero pide al Gral. Obregón le expida un certificado acreditando su grado de General Brigadier, ya que se lo solicita la Secretaría de Guerra y Marina. Respuesta enviando certificado. El Gral. Lino Morales agradece al Gral. Alvaro Obregón haberle enviado el documento.
Letter from Mr. F.G. Manriquez to General Alvaro Obregón requesting a certificate of military service. Response giving instructions to contact the Secretariat of War and Navy. / Carta del Sr. F.G. Manriquez al Gral. Alvaro Obregón solicitando certificado de servicios militares. Respuesta indicándole que se dirija a la Secretaría de Guerra y Marina.
General Gonzalo Novoa's letters to Gen. Alvaro Obregón requesting a certificate of his service rendered during the revolution. Response suggesting him to send his personal information to the Secretariat of War and Navy. / Cartas del Gral. Gonzalo Novoa al Gral. Alvaro Obregón pidiéndole un certificado de servicios prestados durante la Revolución. Respuesta indicándole que es más conveniente que envíe sus datos a la Secretaría de Guerra y Marina.
Letter from Mr. Gregorio Rodríguez to Gen. Alvaro Obregón asking him to send the certificates that cover the cereals and animals seized by the Army of the Northwest under the command of Gen. Alvaro Obregó in Celaya, Guanajuato, so that the Secretariat of War and Navy pays the corresponding debts. Reply stating that confiscated goods always get a receipt, with which he can make complaints. / Carta del Sr. Gregorio Rodríguez al Gral. Alvaro Obregón, pidiendo le envíe certificados que amparen los cereales y animales que fueron incautados por el Ejército del Noroeste al mando del Gral. Alvaro Obregón en Celaya, Gto., a fin de que la Secretaría de Guerra y Marina cubra los adeudos correspondientes. Respuesta indicando que al incautar siempre se entregaba un recibo, que con él puede hacer las reclamaciones.
Letter from Col. Luis Alcalá to Gen. Alvaro Obregón, informing of having delivered the Mexican Army Corps of Engineers that were under the command of Gen. Joaquín Amaro and that he will be processing paperwork to transfer to Michoacán. Col. Luis G. Alcalá requests a meeting with Gen. Alvaro Obregón. Exp. A-12 / Carta del Corl. Luis Alcalá al Gral. Alvaro Obregón, informando haber entregado el batallón de zapadores que tenía bajo sus órdenes al Gral. Joaquín Amaro y estar haciendo trámites para trasladarse a Michoacán. El Corl. Luis G. Alcalá solicita una entrevista con el Gral. Alvaro Obregón. Exp. A-12
Letters from the widow of Gen. Contreras, Ms. Josefa Martinez to Gen. Alvaro Obregón requesting a record to collect her husband's insurance policy, general Francisco Contreras and to make a withdrawal from the bank. Response advising her to address this issue to Gen. Benjamín G. Hill. Certificate signed by Gen. Alvaro Obregón stating that Gen. Francisco Contreras served in the Constitutionalist Army and died in combat. Mrs. Josef M-Contreras' letter to Gen. Alvaro Obregón thanking for his help and asking that the deposit portfolios of the Commercial Bank at Cananea be sent to her brother, Francisco Martínez. / Cartas de la Sra. Josefa M. Vda. de Contreras al Gral. Alvaro Obregón, pidiéndole una constancia para poder cobrar la póliza de seguro de su esposo, el Gral. Francisco Contreras y para sacar un dinero del banco. Respuesta aconsejándole dirigirse al Gral. Benjamín G. Hill. Certificado firmado por el Gral. Alvaro Obregón afirmando que el Gral. Francisco Contreras militó en el Ejército Constitucionalista y murió en combate. Carta de la Sra. Josefa M. Vda. de Contreras al Gral. Alvaro Obregón agradeciéndole su ayuda y pidiendo le envíe las carteras de depósitos del Banco Mercantil de Cananea a su hermano Francisco Martínez.
Letter from Miss Gertrudis and Josefa Rivera to Gen. Alvaro Obregón, requesting a military service certificate for their father Lt. Jesús Rivera to process pension / Carta de las Sritas. Jesús, Gertrudis y Josefa Rivera al Gral. Alvaro Obregón, solicitándole un certificado de servicios de su padre el Tte. Jesús Rivera para tramitar la pensión.
Letter from Gen. Federico R. Berlanga to Mr. Fernando Torreblanca, indicating that the former has been put in charge of the Garrison of Veracruz, Veracruz. He asks Mr. Torreblanca to promote him when he gets an opportunity. / Carta del Gral. Federico R. Berlanga al Sr. Fernando Torreblanca, comunicándole haberse hecho cargo de la Jefatura de la Guarnición de Veracruz, Ver. Pide se le mejore su puesto cuando haya oportunidad.
Letter from the Army Reserve of the 5th Division of the Northwest Army, to Gen. Alvaro Obregón requesting that Gen. Pedro Alatriste be their commander. File C-69 / Carta del Cuerpo de Excedentes de la 5a. División del Ejército del Noroeste al Gral. Alvaro Obregón, pidiendo que el Gral. Pedro Alatriste sea su jefe. Exp. C-69
Correspondence between Gen. Adolfo Palma and Gen. Alvaro Obregón, in which the former asks Gen. Obregón to grant him a certificate for his military services. Reply sending him the requested certificate. / Correspondencia entre el Gral. Adolfo Palma y el Gral. Alvaro Obregón, en la que el primero solicita al Gral. Obregón le extienda un certificado por sus servicios militares. Respuesta enviándole el certificado requerido.