Japanizität aus dem Geist der europäischen Romantik: Der interkulturelle Vermittler Mori Ogai und die Reorganisierung des japanischen 'Selbstbildes' in der Weltgesellschaft um 1900
In: Lettre
Cover Japanizität aus dem Geist der europäischen Romantik -- Inhalt -- Vorwort und Danksagung -- Redaktionelle Hinweise -- 1. Einleitung -- 1.1 Kulturelle Stellvertretung und interkulturelleVermittlung -- 1.2 Leben und Werk Mori Ôgais - die soziale Konstruktion einer großen Persönlichkeit -- 1.3 Kulturelles Gedächtnis und Kanonisierung -- 1.4 Gliederung der Arbeit -- 2. Codierung -- 2.1 Romantik und Okzidentalismus -- 2.1.1 Romantik -- 2.1.2 Kulturbegriff, Kulturvergleich und implizierter Eurozentrismus -- 2.1.3 Orientalismus und Okzidentalismus -- 2.2 Tendenzanalyse der von Ôgai übersetzten Schriften -- 2.3 Tendenzen in den von Ôgai verfassten Werken -- 2.3.1 Handlungen -- 2.3.2 Diskursanalyse -- 2.3.3 Die Novelle Die Tänzerin und die romantische Codierung -- 2.4 Tokiwakai und das Gender Japans -- 2.5 Heimat -- 2.6 Todeskult -- 2.7 Zusammenfassung: Von der Aufklärung zur Romantik -- 3. Das kommunikative Netzwerk und der Einfluss Ôgais auf seine Zeitgenossen -- 3.1 Generationswechsel der Intellektuellen im Meiji-Japan -- 3.2 Ôgai und seine Jünger -- 3.2.1 Lafcadio Hearn (1850-1904) -- 3.2.2 Ueda Bin (1874-1916) -- 3.2.3 Kinoshita Mokutarô (Ôta Masao) (1885-1945) -- 3.2.4 Ikuta Chôkô (1882-1936) -- 3.2.5 Saitô Mokichi (1882-1953) -- 3.2.6 Kitahara Hakushû (1885-1942) -- 3.2.7 Yoshii Isamu (1886-1960) -- 3.2.8 Osanai Kaoru (1881-1928) -- 3.2.9 Watsuji Tetsurô (1889-1996) -- 3.2.10 Yanagita Kunio (1875-1962) und seine romantische Volkskunde -- 3.2.11 Nagai Kafû (1879-1959) und seine Kulturkritik -- 4. Kuki Shûzô und Die Struktur des Ikis -- 4.1 Vorwort: Das Leben Kuki Shûzôs und sein erfolgreichster Text -- 4.2 Was ist iki? -- 4.2.1 Pragmatik von iki -- 4.2.2 Relevante Unterscheidungen für die iki-Semantik -- 4.3 Die Sozialstruktur der Edo-Zeit -- 4.4 Der soziale Raum im Japan der Edo-Zeit -- 4.5 Der kulturhistorische Hintergrund.