Die folgenden Links führen aus den jeweiligen lokalen Bibliotheken zum Volltext:
Alternativ können Sie versuchen, selbst über Ihren lokalen Bibliothekskatalog auf das gewünschte Dokument zuzugreifen.
Bei Zugriffsproblemen kontaktieren Sie uns gern.
2017 Ergebnisse
Sortierung:
In: Springer eBook Collection
1. Einladung zur Computerlinguistik -- 1.1 Wozu dies Buch? -- 1.2 Was treibt und was treiben Computerlinguisten? -- 1.3 Grundriß eines natürlich-sprachlichen Systems -- 2. Wissenschaft und Technik: das Leben im Griff -- 2.1 Hase und Igel: Macht und Grenzen der Wissenschaft -- 2.2 Technikwissenschaften und die sprechende Maschine -- 2.3 Identität, Abbildung und Simulation -- 2.4 Schema -- 2.5 Lebendige Wirklichkeit und formales Modell -- 3. Menschliche Sprache und mathematische Form -- 3.1 Abstrakte Sprachform und ganzes Leben -- 3.2 Teile und Ganzes -- 3.3 Phonetik und Orthographie -- 3.4 Morphologie, Lexikon und Weltwissen -- 3.5 Parsing und Syntax -- 3.6 Semantik -- 3.7 Textkohärenz -- 3.8 Pragmatik -- 3.9 Prüfstein Maschinelle Übersetzung -- 3.10 Prüfstein Metapher -- 3.11 Rückblick -- 4. Kommunikation zwischen Mensch und Maschine -- 4.1 Sind Computersprachen Sprachen? -- 4.2 Menschen handeln, Maschinen operieren -- 4.3 Über Computer sprechen -- 4.4 Mit Computern sprechen -- 4.5 Mensch-Maschine-Kommunikation -- 5. Texte von Menschen und Maschinen -- 5.1 Automatische Textgenerierung -- 5.2 Texterzeugung durch Menschen und Maschinen -- 5.3 Zum Beispiel Femsehnachrichten -- 5.4 Material und Bauweise des natürlich-sprachlichen Textes -- 5.5 Künstliche Intelligenz und Textsimulation -- 5.6 Ein Automat zur Erzeugung von Nachrichtentexten -- 5.7 Illustration des Verfahrens -- 5.8 Simulation und Kritik der Wirklichkeit -- 6. Computer als Werkzeug -- 6.1 Reduktion durch Technik -- 6.2 Begrenzter Nutzen -- 6.3 Zum Schluß -- Literatur -- Personenregister.
In: Archiv für Geschichte der Philosophie, Band 104, Heft 3, S. 592-595
ISSN: 1613-0650
In: Ost-West-Express Band 8
In: http://mdz-nbn-resolving.de/urn:nbn:de:bvb:12-bsb11087632-5
Volltext // Exemplar mit der Signatur: Regensburg, Staatliche Bibliothek -- 999/Caps.114(30
BASE
In: Theorie und Praxis der Diskursforschung
EFNIL, the European Federation of National Institutions for Language, promotes the standard languages and the linguistic diversity of the European countries as an essential characteristic of their cultural diversity and wealth. The 17th annual conference of EFNIL in Tallinn dealt with the relation between language and economy. • Language politics often have economic intentions, the language use of the individual is embedded in economic conditions, languages seem to differ in their economic value. In recent years, economists and sociolinguists have developed models of describing these interdependencies. • The interaction in multilingual settings needs professional handling. There are traditional instances such as language teaching or translation and new professional fields of the digital age such as multilingual databases. Lots of economic needs and opportunities appear in this field. • Digitization and societal diversity are two elements leading to more successful interaction, assisted by the use of automatic everyday translation, the development of plain language etc. This volume presents an extensive overview of the interplay of language and economy.
BASE
Die vorliegende Diplomarbeit beschäftigt sich mit der aktuellen Nutzung von frei zugänglichen maschinellen Übersetzungssystemen im Internet. Vorrangiges Ziel war es, einen Beitrag zur Aufklärung einer Vielzahl von ungeklärten Fragen über die Verwendung von Online-MÜ zu liefern. Aufgrund der strengen Geheimhaltungspolitik der Provider von maschinellen Übersetzungssystemen und der Komplexität dieses Gebiets gibt es bis jetzt nur sehr wenige aufschlussreiche Statistiken zur Nutzung von Online-MÜ. Mithilfe eines Online-Fragebogens konnte in dieser Studie jedoch ein relativ großes Sample von 2051 Personen erreicht und somit auch wertvolle Nutzungsdaten geliefert werden. Nach einem kurzen geschichtlichen Überblick über die Entwicklung von maschineller Übersetzung werden die theoretischen Hintergründe zur MÜ erläutert und die verschiedenen Methoden diskutiert. Weiters wird auf die Verwendung von maschineller Übersetzung in der Praxis detailliert eingegangen, wobei besonderes Augenmerk auf die Grundfunktionen von MÜ gelegt wurde. Die Unterscheidung zwischen (fast) druckreifen Translaten (dissemination), Übersetzungen für den reinen Informationsgewinn (assimilation) und zur (Online-) Kommunikation (interchange) spielt hierbei eine besonders essentielle Rolle auf die auch in der Studie immer wieder Bezug genommen wird. Der Bereich Online-MÜ wird dabei besonders ausführlich behandelt. Nach den theoretischen Erläuterungen bietet der Forschungsbericht einen aktuellen Überblick über alle bis dato zugänglichen Nutzungsstatistiken zu Online-MÜ. Die empirische Studie wurde unter Studierenden verschiedenster Richtungen in Graz, inklusive der Fachhochschulen (FH-Joanneum), sowie unter Übersetzern und Dolmetschern in Österreich, Deutschland, der Schweiz und zu einem kleinen Teil auch in Südtirol durchgeführt. Durch die Erkenntnisse dieser Studie wurden weitere notwendige Forschungsarbeiten auf dem Gebiet und Implikationen für die Entwickler und Provider von Online-MÜ identifiziert. ; This thesis is concerned with the current usage of free online machine translation. The ultimate goal was to answer a range of open questions about the actual usage of online MT. Due to the provider?s confidentiality policies and the general complexity of the topic there are limited determinate statistics available about the use of the concerned services. However, this online-based survey was conducted among 2051 people and therefore provides valuable usage data. After a short overview of the history of machine translation, the next section provides explanations to the theoretical backgrounds of MT and discusses the different methods in use. The practical use of MT is covered in detail with the focus set on the general core functions of machine translation and especially of online MT. These are translations for dissemination purposes i.e. a translation that is ready for publication, translations for assimilation purposes (information extraction only) and for communication over the internet (interchange). After the theoretical explanations, the literature review includes all known contributions to the collection of usage data of online MT.The questionnaire-based survey investigates the actual usage of online MT among university students from various fields of study in Graz including the University of Applied Sciences as well as translators and interpreters from Austria, Germany, Switzerland and minimal participants from Southern Tyrol. In the final section, areas in which further research is needed are identified and suggestions for developers and providers of online MT are put forward. ; vorgelegt von Christian Steiner ; Abweichender Titel laut Übersetzung der Verfasserin/des Verfassers ; Zsfassung in engl. Sprache ; Graz, Univ., Dipl.-Arb., 2011 ; (VLID)216500
BASE
In: Übersetzungen aus der deutschen Sprache, 2, 1948-1965
World Affairs Online