Este artículo tiene por objetivo discutir la relación de Flávio Suplicy de Lacerda con las representaciones y las prácticas sociales de las fuerzas armadas brasileñas, particularmente con el gobierno militar (1964-1985), bien como su ofensiva contra los comunistas y la organización estudiantil. Se apoya en los órganos de la prensa, en las actas del Conselho Universitário y en los relatorios y discursos publicados en el Anuário da Universidade Federal do Paraná, así como en el concepto de trayectoria definida por Pierre Bourdieu. Al combinar ese concepto con los datos de las fuentes, es posible mantener la idea que este personaje promovió una serie de acciones que evidencian su relación orgánica con el pensamiento y las prácticas autoritarias, pues, frecuentemente afirmaba que el marxismo y/o comunismo serían subversivos a los valores éticos y morales y, además, destacaba que la cruzada salvacionista estaría bajo la responsabilidad de los grupos asociados a la dictadura cívico militar que se definían como representantes abnegados de los valores supremos.
Una delle forme di manifestazione di Machiavelli nella storia e nella cultura spagnola è sicuramente l'esperienza particolarmente significativa del viceré di Spagna a Napoli, il duca di Medinacoeli. Questi operò nella città partenopea a cavallo fra la fine del 1600 e l'esordio del secolo successivo, in un momento particolarmente florido della vita civile e della produzione intellettuale napoletana, che già si era intensificata a partire dalla prima metà del seicento. L'Accademia di Medinacoeli, dal nome del nobile che la volle, si rivelò un luogo di prezioso incontro fra culture e istanze ideali differenti, tutte sostanzialmente ruotanti intorno alla possibilità di definire un modello di Stato moderno e adeguato alle dimensioni che la città aveva assunto grazie anche alla presenza spagnola. Al centro di questo raffinato circolo di professori e scienziati, non poteva mancare, o in termini adombrati, o in menzione esplicita, sebbene assai problematica, il nome del Segretario fiorentino, che finì così col diventare un punto di riferimento fondamentale nella ricerca di una consapevole teoria del governo e dei compiti del governatore. Naturalmente, le tesi contenute nelle lezioni recitate a Corte -da cui il nome di Accademia Palatina o di Palazzo- si ponevano in guise differenti rispetto a Machiavelli, adottato come esempio di innovazione risolutiva, o come modello da non imitare, per la durezza che veniva imputata all'autore rinascimentale. Rimane, però, storiograficamente corretta l'impressione secondo la quale, dopo un intero secolo -quello barocco- di netta ispirazione antimachiavellica, l'occasione offerta dal Viceré di Spagna, foriera di un'apertura più coraggiosa sul Fiorentino, sembrava intervenire come un momento di inversione di tendenza e di apertura agli scritti di Machiavelli, ma soprattutto di sua possibile adozione in seno al tema dell'educazione del principe e della centralità del comando. ; One of the ways in which Machiavelli is apparent in Spanish history and culture is without doubt the especially important experience of the viceroy of Spain in Naples, the Duke of Medina Coeli. He acted in the «Parthenopean» city from the end of the XVII century to the beginning of the XVIII, at a particularly fresh time in civilian life and Neapolitan intellectual output, which had become stronger since the first half of the XVII century. The Medina Coeli Academy, named after the nobleman who requested it, proved to be a valuable meeting place for different cultures and authorities, which all revolved around the possibility of defining a State model that was both modern and appropriate in terms of the size the city had become with the Spanish presence as well. At the centre of this refined circle of professors and scientists, the name of the Secretary of Florence cannot be omitted, either in implicit terms or by explicit and very problematic mention. He ended up being a principle reference in the search for a conscious theory of the government or of the roles of the governor. Naturally, the theses contained in the classes recited in the Court -from which came the name Academia Palatina or Palacio- related to Machiavelli in different ways, taking him as an example of resolving innovation, or as a model not to be copied, due to the harshness of which the Renaissance author was accused. Nevertheless, remaining historiographically correct is the impression according to which, after an entire century of clear anti-Machiavellian inspiration -that of the Baroque-, the opportunity provided by the viceroy of Spain, who presaged a more courageous openness towards that of Florence, seemed to intervene as a time of trend reversal and of openness towards the writings of Machiavelli, but especially, of his possible adoption into the heart of the prince's education and the centre of command.
"Carlos A. Vidal, President of the Pro-Serrano Committee informs Gen. Carlos Arellano from Jalacingo, Veracruz that he has been designated campaign advertiser For Gen. Francisco Serrano's presidential campaign in that region. / Carlos A. Vidal, Presidente del Comité Pro-Serrano informa al Gral. Carlos Arellano de Jalacingo, Ver. que ha sido designado propagandista de la campaña del Gral. Francisco Serrano como candidato a la Presidencia de la República en esa región. "
Stamped cover letter of the "Pro-Serrano Committee" titled "File # 5 A. Mr. Ariza Carlos. Gral. Cuernavaca, Morelos." Carlos A. Vidal, President of the Pro-Serrano Committee, appoints Gen, Carlos Ariza Delegate General in the state of Morelos to lead the work of campaign advertising for Gen. Francisco R. Serrano' presidential candidacy, he also authorizes Gen. Ariza to collect funds. Letters from Francisco R. Serrano ratifying the aforementioned decisions. / Portada con el sello del Comité Pro-Serrano titulada "Expediente #5. A. Sr. Ariza Carlos Gral. Cuernavaca, Mor." Carlos A. Vidal, Presidente del Comité Pro-Serrano, nombra al Gral. Carlos Ariza Delegado General en el estado de Morelos para encargarse de los trabajos en favor de la candidatura del Gral. Francisco R. Serrano a la Presidencia de la República; lo autoriza además a recaudar fondos. Cartas de Francisco R. Serrano confirmando la anterior.
Gen. Carlos Green's letter to Gen. Alvaro Obregón supporting his presidential candidacy and putting himself at Gen. Obregón's disposal in the government of Tabasco. Gen. Alvaro Obregón's blank letter of recommendation to Gen. Carlos Greene, Governor of Tabasco. / Carta del Gral. Carlos Greene al Gral. Alvaro Obregón, apoyando su candidatura a la Presidencia y poniéndose a sus órdenes al frente del gobierno de Tabasco. Carta de recomendación en blanco del Gral. Alvaro Obregón al Gral. Carlos Greene, Gobernador de Tabasco.
Headed envelope of the "Presidency of the Republic" hand titled "Carlos Greene," that contained a letter from Gen. Carlos Greene to Major Plutarco Jerónimo, encouraging him to take up arms against the government of President Alvaro Obregon. He gives news about the rebel movement that he leads and offers to help him when they succeed, if he joins him. / Sobre membretado de la "Presidencia de la República" titulado a mano "Carlos Greene", que contenía una carta del Gral. Carlos Greene al Mayor Plutarco Jerónimo, incitándolo a levantarse en armas contra el gobierno del Presidente Alvaro Obregón. Le da noticias sobre el movimiento rebelde que él encabeza y ofrece ayudarlo cuando triunfen, si se une a él.
Headed envelope of the "Presidency of the Republic," titled "Carlos S. Orozco," that contained a letter from Mr. Carlos S. Orozco to President Alvaro Obregón, requesting his help to be released, since he has been imprisoned for one year in Santiago for crimes that he did not commit; he emphasizes his loyalty as a soldier of the legally constituted government. / Sobre membretado de la "Presidencia de la República", titulado "Carlos S. Orozco", que contenía una carta del Sr. Carlos S. Orozco al Presidente Alvaro Obregón, solicitando su ayuda para ser puesto en libertad, ya que lleva un año preso en la cárcel de Santiago por delitos que no cometió; subraya su lealtad como soldado al gobierno legalmente constituido.
Correspondence between Mr. Carlos M. Acevedo and Gen. Alvaro Obregón concerning the publishing of a technical magazine on railroads for which he requested financial assistance to Gen. Obregón and also stated that he supported his presidential campaign. Gen. Alvaro Obregón's recommendation in favor of Mr. Carlos M. Acevedo to Engr. Manuel Rodríguez Gutiérrez, Undersecretary of Communications and Public Works / Correspondencia entre el Sr. Carlos M. Acevedo y el Gral. Alvaro Obregón relativa a la publicación de una revista técnico-ferrocarrilera para la cual pide ayuda económica al Gral. Obregón y le manifiesta además su apoyo para la campaña presidencial. Recomendación que hace el Gral. Alvaro Obregón a favor del Sr. Carlos M. Acevedo con el Ing. Manuel Rodríguez Gutiérrez, Subsecretario de Comunicaciones y Obras Públicas.
Correspondence between General and Senator Carlos Plank and Gen. Alvaro Obregón, in which the former compliments Gen. Obregón on his MANIFESTO TO THE NATION. Gen. Carlos Plank sends Gen. Obregón a copy of the letter he received from Mr. Felipe Carrillo, Puerto de Mérida, Yucatán. Reply informing that he had received it. Gen. Carlos Plank informs Gen. Obregón of his message to the American people. Gen. Plank informs Gen. Obregón of the interview that was held in Querétaro with Mr. Venustiano Carranza, in which they commented on the political campaign, Gen. Benjamín Hill and the Peleceanos' attacks. He suggests traveling to Mexico City to smooth things over . Reply stating that he will. / Correspondencia entre el Gral. y Senador Carlos Plank y el Gral. Alvaro Obregón, en la que el primero felicita al Gral. Obregón por su MANIFIESTO A LA NACION. El Gral. Carlos Plank envía al Gral. Alvaro Obregón copia de la carta que recibió del Sr. Felipe Carrillo Puerto de Mérida, Yuc. Respuesta indicando haberla recibido. El Gral. Carlos Plank felicita al Gral. Alvaro Obregón por su mensaje al pueblo norteamericano. El Gral. Plank informa al Gral. Obregón sobre la entrevista que sostuvo en Querétaro con el Sr. Venustiano Carranza, en la cual comentaron la campaña política, los ataques del Gral. Benjamín Hill y de los peleceanos. Para limar fricciones le sugiere que viaje a la ciudad de México. Respuesta indicando que así lo hará.
Correspondence between Mr. Carlos B. Munguía and Gen. Alvaro Obregón, in which the former informs Gen. Obregón of his endorsement of his candidacy and his desire to collaborate on the campaign. Mr. Carlos B. Munguía tells Gen. Alvaro Obregón of having founded in Guadalajara, Jalisco a newspaper named EL COMBATE for the campaign advertising. Response informing Mr. Munguía that he has been receiving the newspaper regularly. / Correspondencia entre el Sr. Carlos B. Munguía y el Gral. Alvaro Obregón, en la que el primero comunica al Gral. Obregón la adhesión a su candidatura y deseo de colaborar en la campaña. El Sr. Carlos B. Munguía comunica al Gral. Alvaro Obregón haber fundado en Guadalajara, Jal. un periódico llamado EL COMBATE para la propaganda. Respuesta avisando al Sr. Munguía que ha recibido regularmente el periódico.
Letter from Capt. Carlos Peña to Gen. Alvaro Obregón requesting financial support; encloses certificates of military service. Response lamenting not being able to assist. / Carta del Cap. Carlos Peña al Gral. Alvaro Obregón pidiéndole ayuda económica; anexa certificado de servicios militares. Respuesta lamentando no poder ayudarlo.
A 3 de janeiro passado fez cem anos que nasceu Luis Carlos Prestes. É dificil escrever sobre ele, falar de suas qualidades e também do que chamaremos seus feitos.
En este escrito se describe la obra del maestro Carlos Salas Silva como un constante ejercicio exploratorio sobre la forma, que evoca multiples atmósferas plásticas. Metaforas sobre el encierro, mapas, marcas y confrontaciones con el pasado, son parte del territorio visual sobre el que transita el artista.