Mr. Sr. José Meneses, from the labor union I.W.W., denounces the negative matter of some politicians like the Miguel brothers, Vito y Carmino Alessio Robles to Gen. Obregón. / El Sr. José Meneses, de los obreros sindicados del I.W.W., denuncia al Gral. Alvaro Obregón el aspecto negativo de algunos políticos como los hermanos Miguel, Vito y Carmino Alessio Robles.
Mr. José Maqueo indicates to Gen Alvaro Obregón the he has been elected Representative in the elections in the state of Jalisco. He also states that he is an advertiser for the Liberal Constitutionalist Party. Reply congratulating him. / El Sr. José Maqueo comunica al Gral. Alvaro Obregón su triunfo como diputado en las elecciones del estado de Jalisco. Informa que es propagandista del Partido Liberal Constitucionalista. Respuesta felicitándolo.
José Bulnes congratulates Fernando Torreblanca on his birthday. He tells him about the resignation of Sánchez Mejorada as Director of Railroads and the possibility he may be replaced by Engr. Cabrera. He also informs him of other changes in the government administration such as Mr. Olaechea's transfer to the District of Baja California and Mr. Rochín, who used to be assistant director, was promoted to Director of Postal Services. José Bulnes expresses his concern about his health to Fernando Torreblanca. He informs Torreblanca of the Town Hall in Aguas Calientes where people voted for the "Non-reelection" principle by adding some amendments to the constitutional regulations. Fernando Torreblanca requests to Pepe Bulnes to send him a copy of the Toral process. José Bulnes informs Fernando Torreblanca about some payment orders he sent. He tells him about a matter related to the due payment of a promissory note in favor of La Urbana. He informs him that he has mailed all messages and regards he assigned him. / José Bulnes felicita a Fernando Torreblanca por su onomástico. Le comenta la renuncia de Sánchez Mejorada como Director de Ferrocarriles y la posibilidad de que sea sustituido por el Ing. Cabrera. Le informa de otros cambios gubernamentales como es que el Sr. Olaechea pase al Distrito Sur de Baja California y el Sr. Rochín, antes Subdirector, se hizo cargo de la Dirección de Correos. José Bulnes manifiesta a Fernando Torreblanca su interés por su estado de salud. Le comenta sobre la Convención de Aguascalientes en la que quedó sentado el principio de la "No Reelección" mediante reformas y adiciones a puntos constitucionales. Fernando Torreblanca solicita a Pepe Bulnes le envíe una copia del proceso de Toral. José Bulnes informa a Fernando Torreblanca sobre unos giros que envió. Le comenta un asunto relativo al vencimiento de un pagaré a favor de La Urbana. Le comunica que ha transmitido todos los mensajes y saludos que le encomendó.
Mr. José Molina,, Vicepresident of the Liberal Michoacano Party, informs Gen. Alvaro Obregón that his comrades will do a demonstration in front of the elected Governor's house as soon as he arrives in the city. Reply directing to suspend such demonstration. / El Sr. José Molina, Vicepresidente del Partido Liberal Michoacano, informa al Gral. Alvaro Obregón que sus correligionarios realizarán una manifestación en casa del Gobernador electo en cuanto arribe a esa ciudad. Respuesta indicando que suspenda dicha manifestación.
Letter from Mr. José Rivas, member of the Labor Federation to Gen. Alvaro Obregón, requesting that the Offices of the local goverment of Jalapa be transferred to Orizaba so that labor issues can be solved time -effectively. / Carta del Sr. José Rivas, miembro de la Federación de Sindicatos al Gral. Alvaro Obregón, solicitándole se trasladen las oficinas del gobierno local de Jalapa a Orizaba, a fin de poder solucionar los problemas obreros en poco tiempo.
Official letter from the Department of Internal Relations and Government to the Secretary of the Pro-Calles Campaign Center. The letter refers to José Bulnes as candidate for representative of the twelfth electoral district of Puebla. / Oficio del Departamento de Relaciones Interiores y Gobernación al Secretario del Centro Director de la Campaña Pro-Calles. Se refiere a la toma de protesta de José Bulnes como candidato a Diputado por el doceavo distrito electoral del estado de Puebla.
"Mr. José Siordia, President of the Benito Juárez Political Group in Rosario, Sinaloa informs of a meeting that political group had and encloses a minute with the names of the supporters of Gen. Obregón's presidential nomination. File S-012. / El Sr. José Siordia, Presidente del Club Político Benito Juárez de Rosario, Sin., informa de la sesión efectuada por dicho club y anexa un acta con nombre de personas que apoyan la candidatura a la Presidencia del Gral. Obregón. Exp. S-012"
Correspondence between Mr. José Loyola and Gen. Alvaro Obregón in which the former informs Gen. Obregón of having received his membership ID from the Constitutionalist Liberal Party and that he will be looking forward to getting instructions to continue working for his presidential candidacy. / Correspondencia entre el Sr. José Loyola y el Gral. Alvaro Obregón, en la cual el primero informa al Gral. Obregón de haber recibido su credencial del Partido Liberal Constitucionalista y espera instrucciones para seguir trabajando por su candidatura a la Presidencia.
" Letter from Mr. José Pacheco, President of the Leandro Valle Club of Ponacatepec, Morelos, to Gen. Alvaro Obregón, commenting on the work the former did for the General's political campaign and requesting assistance to obtain employment as an income administrator or a Mayor. / Carta del Sr. José Pacheco, Presidente del Club Leandro Valle de Ponacatepec, Mor. al Gral. Alvaro Obregón, comentándole la labor que ha realizado en pro de su campaña política y solicitando ayuda por medio de un empleo de administrador de rentas o de Presidente Municipal."
José Riestra, Consul of Mexico in Santander, Spain sends to Fernando Torreblanca a bulletin of the Agency Trens (it does not appear here) and asks him the addresses for the places he will visit, so he can send said bulletins on time. Correspondence regarding the shipping of the bulletin of the Agency Trens to Fernando Torreblanca. Consul José Riestra informs Fernando Torreblanca that he is sending him a copy of "EL NACIONAL" of July 31, 1933. Which contains a speech by Gen. Plutarco Elías Calles and two articles titled "El aspecto político de la sucesión presidencial" (the political aspect of the presidential succession) and "El General Calles señalando rumbos" (Gen. Calles advising on new paths). Copy of a newsletter by Agency Trens of August, 1933 reporting that Gen. Plutarco Elías Calles suffered a colic, which is why he suspended all his meetings. / José Riestra, Cónsul de México en Santander, España, envía a Fernando Torreblanca un boletín de la Agencia Trens (no aparece) y le pide las direcciones que visitará para enviarle dichos boletines con oportunidad. Correspondencia relativa al envío del boletín de la Agencia Trens a Fernando Torreblanca. El Cónsul José Riestra comunica a Fernando Torreblanca que le envía un ejemplar de EL NACIONAL del 31 de julio de 1933 que contiene un discurso del Gral. PEC y dos artículos titulados "El aspecto político de la sucesión presidencial" y "El General Calles señalando rumbos" (no aparece). Ejemplar de un boletín de la Agencia Trens de agosto de 1933 en el que se informa que el Gral. PEC volvió a sufrir un cólico, por lo que suspendió sus audiencias.
Correspondence between Mr. José Iturralde of the Socialist Party of Yucatán and Gen. Alvaro Obregón in which the former greets Gen. Obregón. Mr. Iturralde informs Gen. Obregón of the political situation in the state and the abuses of power committed by the Governor. Reply of acknowledgment. The message is transcribed to Gen. Plutarco Elías Calles, Secretary of War and Navy. / Correspondencia entre el Sr. José Iturralde del Partido Socialista de Yucatán y el Gral. Alvaro Obregón, en la que el primero le envía un saludo al Gral. Obregón. El Sr. Iturralde le informa al Gral. Obregón sobre la situación política del estado y las arbitrariedades del Gobernador. Respuesta de enterado y transcribiendo al Gral. Plutarco Elías Calles, Secretario de Guerra y Marina el mismo mensaje.
José Queralt-Milt, Consul of Mexico in Genova, Italy informs Fernando Torreblanca about the shipping of boxes property of the latter on Italians ships and sends him some things he ordered. He asks Fernando Torreblanca to inform him about the efforts of the government to save Mexico from the fall of the U.S.dollar exchange rate. He states that the sistuation of employees and officers who work abroad is difficult. He mails him a receipt of the Society of Transportation that covers the shipping of boxes to Mexico. / José Queralt-Mir, Cónsul de México en Génova, Italia, informa a Fernando Torreblanca sobre el envío de cajas propiedad de este último a través de los barcos italianos y le envía algunos encargos. Le pide a Fernando Torreblanca le informe sobre la manera en que el Gobierno trata de salvar a México de la baja del dólar. Le manifiesta lo difícil que es esto para los empleados y funcionarios que trabajan en el extranjero. Le envía una factura de la Sociedad de Transportes que cubre el envío a México de unas cajas.
Letter from LTC. José Alva Reza, Chief of Staff of Brigade 21 greeting and congratulating Gen. Alvaro Obregón on the anniversary of the Celaya Battle. Thanking response. / Carta del Tte.Corl José Alva Reza, Jefe del Estado Mayor Brigada 21, felicitando al Gral. Alvaro Obregón por el cuarto aniversario de los combates de Celaya. Respuesta agradeciendo.
Correspondence between General Juan José Ríos, Chief Clerk of the Secretariat of War and Navy and Gen. Alvaro Obregón concerning congratulation notes, thank you letters, recommendations to handle discharges, pensions, and military paid leave in favor of Capt. Ignacio Vidal, Maj. Jesús Reyes, Gen. Maclovio Herrera's widow, SBLT. Antonio Fernández's mother, Miguel Ortiz Trujillo's mother, Félix B. Peñaloza's widow and Mrs. Guadalupe Rayón. General Juan José Ríos requests Gen. Alvaro Obregón to send his personal data to develop his service record, he also reports about the army officers he recruited. Gen. Ríos sends Gen. Alvaro Obregón the book IMPRESSIONS ON MEXICO by M. Valdez. / Correspondencia entre el Gral. Juan José Ríos, Oficial Mayor de la Secretaría de Guerra y Marina y el Gral. Alvaro Obregón relativa a: felicitaciones, agradecimientos; recomendaciones para tramitar bajas; pensiones y licencias a favor del Cap. Ignacio M. Vidal, Mayor Jesús Reyes, la viuda del Gral. Maclovio Herrera, la madre del Sub-Tte. Antonio Fernández, la madre de Miguel Ortiz Trujillo, la viuda de Félix B. Peñaloza y la Sra. Guadalupe Rayón. El Gral. Juan José Ríos solicita al Gral. Alvaro Obregón envíe sus datos para elaborar su hoja de servicios, así como también informes sobre miembros del Ejército que él dio de alta. El Gral. Ríos remite al Gral. Alvaro Obregón la obra IMPRESIONES SOBRE MEXICO que escribió M. Valdez.